আলাপ:বিঠোবা

সাম্প্রতিক মন্তব্য: Jonoikobangali কর্তৃক ৪ বছর পূর্বে "প্রস্তাবিত ভালো নিবন্ধ" অনুচ্ছেদে

প্রস্তাবিত ভালো নিবন্ধ সম্পাদনা

@Jonoikobangali: আমার মনে নিবন্ধটিকে প্রস্তাবিত ভালো নিবন্ধের তালিকায় যোগ করা যেতে পারে। -- Bang Bang50 (আলাপ) ২০:১২, ২৭ এপ্রিল ২০১৯ (ইউটিসি)উত্তর দিন
@Bang Bang50: ইংরেজি উইকিপিডিয়ায় এই নিবন্ধটি নির্বাচিত নিবন্ধ। তাই আমার মনে হয়, একটু সময় নিয়ে এটির মান উন্নত করে নির্বাচিত করা যায়। বাংলা উইকিপিডিয়ায় নির্বাচিত নিবন্ধের সংখ্যা তুলনামূলকভাবে অনেক কম। আপনারা সাহায্য করলে কাজ শুরু করে দিতে পারি। --Jonoikobangali (আলাপ) ০৯:০৫, ২৮ এপ্রিল ২০১৯ (ইউটিসি)উত্তর দিন
@Jonoikobangali: আমারো একই মত। আমিও এই রকম কিছু নিবন্ধে (ভালো নিবন্ধ) কাজ করছি এবং আমি আপনাকে সাহায্য করার জন্য চেষ্টা করবো। আপনারোও সাহায্যের আশায় আছি। -- Bang Bang50 (আলাপ) ১৩:২৫, ২৮ এপ্রিল ২০১৯ (ইউটিসি)উত্তর দিন
@Bang Bang50: নির্বাচিত নিবন্ধ করার আগে কিছু সংশোধনের কাজ প্রয়োজন। আমি সেটা করা শুরু করে দিয়েছি। হয়ে গেলেই তোমায় জানাবো। --Jonoikobangali (আলাপ) ১৩:৪০, ২৮ এপ্রিল ২০১৯ (ইউটিসি)উত্তর দিন
@Jonoikobangali: আমার মনে হয় নিবন্ধের ভূমিকাটির লাইনগুলি বিস্তারিত হওয়া উচিত। আমি নিচে পুনরায় অনুবাদ করে টাইপ করলাম-

বিঠোবা, যিনি বিট্‌ঠল, বিট্‌ঠলো এবং পাণ্ডুরঙ্গ নামেও পরিচিত, হলেন একজন হিন্দু দেবতা যার পূজা প্রধানত ভারতের মহারাষ্ট্র রাজ্যে প্রচলিত। বিঠোবাকে সাধারণভাবে হিন্দু দেবতা বিষ্ণু অথবা তাঁর অবতার কৃষ্ণের একটি বিশেষ রূপ মনে করা হয়। বিঠোবার মূর্তিতে তাঁকে এক কৃষ্ণবর্ণ যুবক বালক রূপে বর্ণনা করা হয়, যিনি তাঁর দুই হাত কোমরে রেখে কনুই দুটি বাইরের দিকে বাঁকিয়ে একটি ইটের উপর দাঁড়িয়ে থাকেন। কিছু মূর্তিতে তাঁর পাশে তাঁর প্রধানা মহিষী রুখমাইকেও (রুক্মিণী) দেখা যায়।

-- Bang Bang50 (আলাপ) ১৪:১৫, ২৮ এপ্রিল ২০১৯ (ইউটিসি)উত্তর দিন

@Bang Bang50: "বিঠোবা, যিনি বিট্‌ঠল, বিট্‌ঠলো এবং পাণ্ডুরঙ্গ নামেও পরিচিত, হলেন..." - এই জাতীয় বাক্যবন্ধ ইংরেজিতে চললেও বাংলায় বেশ কৃত্রিম ও শ্রুতিকটু শোনায়। তাই আমার মনে হয়, তুমি যে প্রথম লাইনটা প্রস্তাব করছ, সেটা ভেঙে তিনটি লাইনে লেখাই ভালো। "কৃষ্ণবর্ণ যুবক বালক" কথাটির মধ্যে একটু ভুল থেকে যায়। বালক কী করে যুবক হন? কৃষ্ণের যে বালগোপাল বিগ্রহ, তাতে তাঁকে পঞ্চমবর্ষীয় বালক জ্ঞান করা হয় এবং রাধাকৃষ্ণ যুগল বিগ্রহে তিনি কিশোর (সেই কারণেই "নওলকিশোর", "যুগলকিশোর" জাতীয় উপমা এসেছে তাঁর সম্পর্কে)। বরং "কৃষ্ণবর্ণ বালক" বলাই শ্রেয়, বড়ো জোর বলতে পারো, "কৃষ্ণবর্ণ অল্পবয়সী বালক"। দ্বিতীয়ত, মূর্তিতে কোনও কিছু বর্ণনা করা যায় না। বর্ণনা করা জিনিসটা শুধু লেখার ক্ষেত্রে আসে। এখানে iconography-র যে শাস্ত্রীয় পরিভাষা আছে অর্থাৎ "মুর্তিলক্ষণ" সেটার কথাও ভেবেছিলাম। কিন্তু সবাই কথাটার মানে নাও বুঝতে পারেন, তাই বাদ দিয়েছি। তাই বলতে হবে, "মূর্তিতে তাঁকে... দেখা যায়। তিনি তাঁর দুই হাত..." - এইভাবে। "কিছু মূর্তি"র তুলনায় "কোনও কোনও বিগ্রহে" কথাটা শ্রুতিমধুর বলেই মনে হয়। শেষে বলি, তুমি যে অনুবাদটি প্রস্তাব করেছ, সেটি অনেকটাই ইংরেজি-ঘেঁষা। বাংলায় লেখার ক্ষেত্রে বাক্যগুলি ভেঙে ভেঙে লেখাই শ্রেয়। কারণ ইংরেজিতে clause দিয়ে অনেকগুলি বাক্য জুড়ে একটি বাক্য বানালে শুনতে ভালো লাগে। কিন্তু বাংলায় সেই ধরনের বাক্য শ্রুতিমধুর হয় না। দু-টি ভাষার প্রকৃতি যে আলাদা। --Jonoikobangali (আলাপ) ১৭:০৭, ২৮ এপ্রিল ২০১৯ (ইউটিসি)উত্তর দিন
@Jonoikobangali: ঠিকাছে। উইকিপিডিয়ায় সম্পাদনা করছি যে বেশি দিন হয়নি, তাই অনেক ভুল-ক্রুটি হয়। -- Bang Bang50 (আলাপ) ১৭:৩৪, ২৮ এপ্রিল ২০১৯ (ইউটিসি)উত্তর দিন
@Bang Bang50: তাতে কী হয়েছে? করতে করতে অনেক কিছু শিখে যাবে। আমরা তো আছিই। --Jonoikobangali (আলাপ) ০৬:০৮, ২৯ এপ্রিল ২০১৯ (ইউটিসি)উত্তর দিন
"বিঠোবা" পাতায় ফেরত যান।