সালাম ফরমান্দেহ

ইরানের একটি ফার্সি গান

সালাম ইয়া মাহদি বা সালাম ফরমান্দেহ (ফার্সি: سلام فرمانده, হে কমান্ডার, আপনাকে সালাম) একটি ফার্সি গান যা ইরানের শিল্পী আবু যর রুহি দ্বারা তৈরি। জেনারেল সোলেইমানি, [২] এবং ইমাম মাহদি সম্পর্কে এবং এটি প্রধানত সারা বিশ্বের শিয়া মুসলিমরা বড় দলে পরিবেশন করে।

"সালাম ফরমান্দেহ
সালাম ইয়া মাহদি"
আজাদী স্টেডিয়ামে সালাম ইয়া মাহদির ফারসি সংস্করণ গাওয়া হচ্ছে
আবু যর রুহি কর্তৃক সঙ্গীত
ভাষাফারসি
ইংরেজি শিরোনামHello Commander[১]
মুক্তিপ্রাপ্ত২০ মার্চ ২০২২ (2022-03-20)
ধারাস্তোত্র
গান লেখকসাইয়্যিদ মাহদি বানি হাশেমি লাঙ্গরুদি
প্রযোজকগিলান আইআরআইবি টিভি

গানটি পপ ঘরানার একটি অপেক্ষাকৃত দীর্ঘ সংস্করণ ২০২২ সালের মার্চ মাসে সোশ্যাল মিডিয়ায় নতুন ফার্সি বছরের (ফারভারদিন ১৪০১) ঠিক আগে প্রকাশিত হয়েছিল এবং পরে এপ্রিল এবং মে ২০২২ এর দিকে জনসাধারণের মনোযোগ আকর্ষণ করেছিল। গানটি দৃশ্যত ইরানি বিপ্লব এবং এর আদর্শকে সমর্থন করার ক্ষেত্রে নতুন প্রজন্মের অবদানকে লক্ষ্য করে এবং হাইলাইট করে। সংগঠনগুলি আজাদী স্টেডিয়ামে সবচেয়ে বড় গানটি প্রদর্শন করে বৃহৎ দলে গানের গায়ক গঠনের জন্য স্কুল ছাত্রদের সংগঠিত করতে সক্রিয় হয়েছে।[৩]

মিউজিক ভিডিও সম্পাদনা

 
"সালাম ফরমান্দেহ" এর গায়ক আবু যর রুহি

যে গায়ক "সালাম ফরমান্দেহ" গেয়েছেন তিনি হলেন আবু যর রুহি যিনি এটি গিলান আইআরআইবি টিভির জন্য পরিবেশন করেছিলেন। এই মিউজিক ভিডিওটি ২০২২ সালের মার্চ মাসে প্রকাশ করা হয়েছিল। মিউজিক ভিডিওটি জামকারান মসজিদে রেকর্ড করা হয়েছিল। ভিডিওটি পরিচালনা করেছেন মেহরানেহ বেহনাহাদ এবং প্রযোজনা করেছেন মাহিয়ার তালেবি এবং এটির গীতিকার মাহদি বানি হাশেমি।

আজাদী স্টেডিয়ামে ব্যাপক পারফরম্যান্স সম্পাদনা

 
আজাদী স্টেডিয়ামে "সালাম ফরমান্দেহ" গাওয়া হচ্ছে, ২৬ মে ২০২২

২০২২ সালের ২৬শে মে পশ্চিম তেহরানের আজাদী স্টেডিয়াম এন্ড স্পোর্টস কমপ্লেক্সে এবং এর আশেপাশের অঞ্চলে একটি বিশাল সমাবেশ হয়েছিল যেখানে পেশাদার শিল্পীদের দ্বারা সাজানো একটি গায়কদলের গান পরিবেশন করার জন্য কয়েক হাজার লোক তাদের বাচ্চাদের সাথে একত্রে উপস্থিত হয়েছিল। রাষ্ট্রীয় গণমাধ্যম জানিয়েছে যে সমাবেশের আকার আনুমানিক ১ লক্ষের মত হবে।[৪]

অন্যান্য স্থানে সম্পাদনা

বিশ্বব্যাপী এই গানটি এর আরবি সংস্করণ 'সালাম ইয়া মাহদি' নামেই পরিচিত। সোশ্যাল মিডিয়ায় সংবাদমাধ্যম এবং প্রকাশিত বিষয়বস্তু অনুসারে গানটি ইরান ছাড়া অন্যান্য দেশেও উচ্চারিত হয়েছে।[৫]

গানটি স্প্যানিশ, ফরাসি, আরবি, উর্দু, আজারবাইজানীয়, পশতু, কুর্দি, মালয়, সোয়াহিলি এবং কাশ্মীরিসহ অনেক ভাষায় অনুবাদ করা হয়েছে।[৬][৭][৮][৯]

তথ্যসূত্র সম্পাদনা

  1. "Hello Commander"Tehran Times (ইংরেজি ভাষায়)। ২০২২-০৫-২৭। সংগ্রহের তারিখ ২০২২-০৫-৩১ 
  2. Esfandiari, Golnaz। "Iranian Religious Song Seen As Attempt To Indoctrinate Children"RadioFreeEurope/RadioLiberty (ইংরেজি ভাষায়)। সংগ্রহের তারিখ ২০২৩-০৭-২২ 
  3. "'Hello Commander,' a choir of new generation's support for Islamic Republic"Pars Today (ইংরেজি ভাষায়)। ২৭ মে ২০২২। সংগ্রহের তারিখ ২৭ মে ২০২২ 
  4. "Iranian children in Azadi Stadium chant"iranpress.com (ইংরেজি ভাষায়)। সংগ্রহের তারিখ ২৭ মে ২০২২ 
  5. "ارسال پنج هزار ویدئو برای پویش "سلام فرمانده""Mehr News Agency (ফার্সি ভাষায়)। ২০২২-০৫-১১। সংগ্রহের তারিখ ২০২২-০৫-৩১ 
  6. "اجرای سرود سلام فرمانده در مدرسه‌ای در کشمیر"خبرگزاری مهر | اخبار ایران و جهان | Mehr News Agency (ফার্সি ভাষায়)। ২০২২-০৫-১৩। সংগ্রহের তারিখ ২০২২-০৫-৩১ 
  7. "سرود "سلام فرمانده" در پاکستان؛ اجتماع بزرگی دیگر در لاهور - ایرنا"www.irna.ir। সংগ্রহের তারিখ ২০২২-০৬-১১ 
  8. "سلامی که جهانی شد"IRIB NEWS AGENCY (ফার্সি ভাষায়)। এপ্রিল ২১, ২০২২। সংগ্রহের তারিখ ২০২২-০৫-৩১ 
  9. "Farmandeh"ISNA (ফার্সি ভাষায়)। ২০২২-০৫-১৯। সংগ্রহের তারিখ ২০২২-০৫-৩১ 

বহিঃসংযোগ সম্পাদনা