আইএসও ৬৩৯
এই নিবন্ধটি ইংরেজি থেকে আনাড়িভাবে অনুবাদ করা হয়েছে। এটি কোনও কম্পিউটার কর্তৃক অথবা দ্বিভাষিক দক্ষতাহীন কোনো অনুবাদক কর্তৃক অনূদিত হয়ে থাকতে পারে। |
এই নিবন্ধটির রচনা সংশোধনের প্রয়োজন হতে পারে। কারণ বানান সংশোধনগত সমস্যা রয়েছে। (জুলাই ২০২৩) |
আইএসও ৬৩৯ হল আন্তর্জাতিক মান সংস্থার মানগুলির একটি সেট যা ভাষা এবং ভাষা গোষ্ঠীর নামগুলির প্রতিনিধিত্বের সাথে সম্পর্কিত।
এটি ছিল আসল স্ট্যান্ডার্ডের নাম, যা ১৯৬৮ সালে অনুমোদিত হয়েছিল ( আইএসও ৬৩৯/আর হিসাবে) [১] এবং ২০০২ সালে প্রত্যাহার করা হয়েছিল [২] আইএসও ৬৩৯ সেটটি এখন পাঁচটি অংশ নিয়ে গঠিত, যেহেতু ৬ সংখ্যক অংশটি প্রত্যাহার করা হয়েছে৷
আইএসও ৬৩৯ কোডের ব্যবহার
সম্পাদনাআইএসও ৬৩৯-এর বিভিন্ন বিভাগে সংজ্ঞায়িত ভাষা কোডগুলি গ্রন্থপঞ্জিমূলক উদ্দেশ্যে এবং কম্পিউটিং এবং ইন্টারনেট পরিবেশে লোকেল ডেটার মূল উপাদান হিসাবে ব্যবহৃত হয়। কোডগুলি বিভিন্ন অ্যাপ্লিকেশানগুলিতেও ব্যবহৃত হয়, যেমন উইকিপিডিয়া ইউআরএল এর বিভিন্ন ভাষার সংস্করণের জন্য।
স্ট্যান্ডার্ডের বর্তমান এবং ঐতিহাসিক অংশ
সম্পাদনামানক | নাম ( ভাষার নামের উপস্থাপনার জন্য কোড - . . . ) | নিবন্ধন কর্তৃপক্ষ | প্রথম সংস্করণ | বর্তমান | তালিকায় নম্বর ( ১৮ ফেব্রুয়ারি ২০২১[হালনাগাদ] ) | -এর হিসাব অনুযায়ী
---|---|---|---|---|---|
আইএসও ৬৩৯-১ | পার্ট ১: আলফা-২ কোড | ইনফোটার্ম | ১৯৬৭ (আইএসও ৬৩৯ হিসাবে) | ২০০২ | ১৮৪ |
আইএসও ৬৩৯-২ | পার্ট ১: আলফা-৩ কোড | লাইব্রেরি অফ কংগ্রেস | ১৯৯৮ | ১৯৯৮ | ৪৮২+ ২০শুধুমাত্র বি + ৪ বিশেষ + ৫২০স্থানীয় ব্যবহারের জন্য [৩] [৪] |
আইএসও ৬৩৯-৩ | পার্ট ৩: ভাষার ব্যাপক কভারেজের জন্য আলফা-৩ কোড | এসআইএল ইন্টারন্যাশনাল | ২০০৭ | ২০০৭ | স্থানীয় ব্যবহারের জন্য ৭,৮৯৩ + ৪ বিশেষ + ৫২০ [৫] |
আইএসও ৬৩৯-৪ | পার্ট ৪: ভাষা কোডিং এর জন্য বাস্তবায়ন নির্দেশিকা এবং সাধারণ নীতি | আএসও/টিসি ৩৭ / এসসি ২ | ২০১০-০৭-১৬ | ২০১০-০৭-১৬ | (তালিকা নয়) |
<b>আইএসও ৬৩৯</b>-৫ | পার্ট ৫: ভাষা পরিবার এবং গোষ্ঠীর জন্য আলফা-৩ কোড | লাইব্রেরি অফ কংগ্রেস | ২০০৮-০৫-১৫ | ২০১৩-০২-১১ [৬] | ১১৫ (আইএসও ৬৩৯-২ থেকে 36টি অবশিষ্ট + 29টি নিয়মিত গ্রুপ সহ) [৭] |
<b>আইএসও ৬৩৯</b>-৬ | পার্ট ৬: ভাষার রূপের ব্যাপক কভারেজের জন্য আলফা-৪ উপস্থাপনা (প্রত্যাহার করা) | জিওলাং | ২০০৯-১১-১৭ | প্রত্যাহার | ২১,০০০+ |
স্ট্যান্ডার্ডের প্রতিটি অংশ একটি রক্ষণাবেক্ষণ সংস্থা দ্বারা রক্ষণাবেক্ষণ করা হয়, যা কোড যোগ করে এবং প্রয়োজনে কোডের স্থিতি পরিবর্তন করে। আইএসও ৬৩৯-৬ ২০১৪সালে প্রত্যাহার করা হয়েছিল [৮]
পৃথক কোডের বৈশিষ্ট্য
সম্পাদনাসুযোগ:
- স্বতন্ত্র ভাষা
- ম্যাক্রোভাষা (পর্ব ৩)
- ভাষার সংগ্রহ (অংশ ১, ২, ৫)। পার্ট ১ এ শুধুমাত্র একটি সংগ্রহ রয়েছে (
বিএইচ
), কিছু সংগ্রহ ইতিমধ্যেই পার্ট ২ এ ছিল এবং অন্যগুলি শুধুমাত্র পার্ট ৫ এ যোগ করা হয়েছে:- অবশিষ্ট গোষ্ঠী: পার্ট ২ এবং ৫ উভয় ক্ষেত্রেই ৩৬টি সংগ্রহ এই ধরণের (একটি সহ যা পার্ট ১-এও কোড করা হয়েছিল) — পার্ট ২ এর সাথে সামঞ্জস্যের জন্য যখন পার্ট ৫ এখনও প্রকাশিত হয়নি, বাকি গোষ্ঠীগুলিতে কোনও ভাষা এবং সংগ্রহ নেই যেটি ইতিমধ্যেই পার্ট ২-এ কোড করা হয়েছে (তবে পার্ট ৫ এর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ নতুন অ্যাপ্লিকেশনগুলি এই গোষ্ঠীগুলিকে অন্তর্ভুক্তভাবে ব্যবহার করতে পারে, যতক্ষণ না তারা পার্ট ৫-এ প্রকাশিত কন্টেনমেন্ট শ্রেণিবিন্যাসকে সম্মান করে এবং ভাষাগুলিকে গোষ্ঠীবদ্ধ করার সময় তারা সবচেয়ে নির্দিষ্ট সংগ্রহ ব্যবহার করে);
- নিয়মিত গোষ্ঠী: অংশ ২ এবং ৫ উভয়ের 29টি সংগ্রহ এই ধরণের — অংশ ২ এর সাথে সামঞ্জস্যের জন্য, সেগুলিতে অন্য গোষ্ঠী থাকতে পারে না;
- পরিবার: ৫০টি নতুন সংগ্রহ শুধুমাত্র পার্ট ৫-এ কোড করা হয়েছে (একটি নিয়মিত গ্রুপ রয়েছে যার মধ্যে ইতিমধ্যেই পার্ট ২-এ কোড করা হয়েছে) — পার্ট ২-এর সাথে সামঞ্জস্যের জন্য, বাকি গোষ্ঠীগুলি ব্যতীত অন্যান্য সংগ্রহ থাকতে পারে।
- উপভাষা : এগুলি অংশ ৬ দ্বারা আচ্ছাদিত করার উদ্দেশ্যে ছিল (প্রস্তাবিত কিন্তু এখন প্রত্যাহার করা হয়েছে)।
- বিশেষ পরিস্থিতি (অংশ ২, ৩)।
- স্থানীয় ব্যবহারের জন্য সংরক্ষিত (অংশ ২, ৩)। এছাড়াও কখনও কখনও অ্যাপ্লিকেশানগুলিতে ব্যবহৃত হয় যার জন্য একটি আলফা-2 কোডের প্রয়োজন হয় যেমন পার্ট ১ এবং ২-এর স্ট্যান্ডার্ড কোড (যেখানে বিশেষ কোড মিস উপযুক্ত নয়), অথবা পার্ট ৫-এ স্ট্যান্ডার্ড কোডগুলির মতো সংগ্রহের জন্য একটি আলফা-৩ কোড।
প্রকার (ব্যক্তিগত ভাষার জন্য): [হালনাগাদ প্রয়োজন]
- জীবন্ত ভাষা (অংশ ২, ৩) (সমস্ত ম্যাক্রো ভাষাই জীবন্ত ভাষা) [৯]
- বিলুপ্ত ভাষা (অংশ ২, ৩) (৬০৮, [১০] তাদের মধ্যে ৫টি অংশ ২ এ রয়েছে:
chb
,chg
,cop
,lui
,sam
; কোনটি অংশ ১ এ নেই) - প্রাচীন ভাষা (অংশ ১, ২, ৩) (১২৪, [১১] তাদের মধ্যে ১৯টি অংশ ২ এ রয়েছে; এবং তাদের মধ্যে ৫টি, যথা
ave
,chu
,lat
,pli
এবংsan
, এরও পার্ট ১-এ একটি কোড রয়েছে:ae
,cu
,la
,pi
,sa
) - ঐতিহাসিক ভাষা (অংশ ২, ৩) (৮৩, [১২] এর মধ্যে ১৬টি অংশ ২ এ রয়েছে; কোনটি অংশ ১ এ নেই)
- নির্মিত ভাষা (অংশ ১, ২, ৩) (২৩, [১৩] ৯টি অংশ ২ এ:
afh
,epo
,ido
,ile
,ina
,jbo
,tlh
,vol
,zbl
; ৫টি অংশ ১ এ:eo
,ia
,ie
,io
,vo
)
পার্ট ২-এ দুটি স্বতন্ত্র আলফা-৩ কোড সহ পৃথক ভাষা এবং ম্যাক্রোভাষা:
- গ্রন্থপঞ্জি (তাদের মধ্যে কিছু অবচয় ছিল, অংশ ৩-এ কোনোটিকেই সংজ্ঞায়িত করা হয়নি): এগুলো হল লিগ্যাসি কোড (ইংরেজি ভাষার নামের উপর ভিত্তি করে)।
- টার্মিনোলজিক (পার্ট ৩ এও সংজ্ঞায়িত): এগুলি পছন্দের কোড (মাতৃভাষা নামের উপর ভিত্তি করে, প্রয়োজনে রোমানাইজড)।
- অন্য সকলের (ভাষার সংগ্রহ এবং বিশেষ/সংরক্ষিত কোড সহ) উভয় ব্যবহারের জন্য শুধুমাত্র একটি একক আলফা-3 কোড আছে।
অংশগুলির মধ্যে সম্পর্ক
সম্পাদনাআইএসও ৬৩৯ এর বিভিন্ন অংশ একসাথে কাজ করার জন্য এমনভাবে ডিজাইন করা হয়েছে যাতে কোন কোড মানেই এক অংশে একটি জিনিস এবং অন্য অংশে অন্য কিছু। যাইহোক, সব ভাষা সব অংশে হয় না, এবং বিভিন্ন অংশে নির্দিষ্ট ভাষা এবং অন্যান্য উপাদানের চিকিৎসা করা হয় এমন বিভিন্ন উপায় রয়েছে। এটি নির্ভর করে, উদাহরণস্বরূপ, একটি ভাষা পার্ট ১ বা ২-এ তালিকাভুক্ত কিনা, পার্ট ২-এ আলাদা বি/টি কোড আছে কিনা, বা পার্ট ৩-এ ম্যাক্রো ল্যাঙ্গুয়েজ হিসাবে শ্রেণীবদ্ধ করা হয়েছে, ইত্যাদি।
এই বিভিন্ন চিকিত্সা নিম্নলিখিত চার্টে বিস্তারিত আছে। প্রতিটি সারির গ্রুপে (আইএসও ৬৩৯-৩ এর প্রতিটি সুযোগের জন্য একটি), শেষ চারটি কলামে একটি প্রতিনিধি ভাষার কোড রয়েছে যা আইএসও ৬৩৯-এর অংশগুলির মধ্যে একটি নির্দিষ্ট ধরনের সম্পর্কের উদাহরণ দেয়, দ্বিতীয় কলামটি সম্পর্কের একটি ব্যাখ্যা প্রদান করে।, এবং প্রথম কলামটি সেই ধরনের সম্পর্ক আছে এমন উপাদানের সংখ্যা নির্দেশ করে। উদাহরণ স্বরূপ, পার্ট ১ এ একটি কোড আছে এমন চারটি উপাদান আছে, একটি বি/টি কোড আছে এবং পার্ট ৩-এ ম্যাক্রোভাষা হিসাবে শ্রেণীবদ্ধ করা হয়েছে। এই চারটি উপাদানের একটি প্রতিনিধি হল "ফারসি" fa
/ per
/ fas
।
স্কোপ | কেসের সংখ্যা | বিবরণ | নমুনা কোডের উদাহরণ | |||
---|---|---|---|---|---|---|
আইএসও ৬৩৯-১ | আইএসও ৬৩৯-২ | আইএসও ৬৩৯-৩ | আইএসও ৬৩৯-৫ | |||
Individual languages ("I") |
১২৮ | Individual languages not part of a macrolanguage, with code in each Part 1, 2 and 3 (only one code in Part 2). There are 184 assigned codes in Part 1 for individual languages, macrolanguages or groups; subtract those counted in rows below, this leaves: 184 - (2 "I (former B/T)") ‒ (3+11 "I") ‒ (3+2 "I (B/T)") ‒ (28+4+1+1 "M") ‒ (1 "C") = 128 codes. |
en | eng | — | |
২ | Individual languages, with code in each Part 1, 2 and 3, that had separate B/T codes in Part 2, but whose B codes were withdrawn (since 2008-06-28) keeping their T codes for all uses. These are: hr /(scr )/hrv , and sr /(ser )/srp .Both are part of the same macrolanguage hbs added in Part 3 to include also other newly encoded individual languages, but its code sh in Part 1 was also withdrawn and it had no code defined in Part 2.
|
hr | (scr)/hrv (B/T) | hrv | ||
৩ | Individual languages belonging to a macrolanguage in Part 3, with a single code in Part 2 and also having a code in Part 1. These are: bs /bos (part of macrolanguage hbs ), nb /nob and nn /non (both part of macrolanguage no /nor ).
|
nb | nob | |||
১১ | Individual languages with separate B/T codes in Part 2, but not in any of the special cases in succeeding lines. There are 20 pairs of separate B/T codes assigned in Part 2 to individual languages or macrolanguages; subtract the special cases below, this leaves: 20 ‒ (3+2 "M") ‒ (4 "C") = 11 pairs of codes. |
de | ger/deu (B/T) | deu | ||
৩ | Individual languages with separate B/T codes in Part 2 but the letters from the Part 1 code are not the first two letters of the Part 2 T code. These are: cs /cze /ces , mi /mao /mri , and sk /slo /slk .
|
cs | cze/ces (B/T) | ces | ||
৩ | Individual languages in Parts 2 and 3 (do not belong to a macrolanguage), but that were covered in Part 1 by a code whose equivalent in part 2 is a collective. These are: bho , mai , and mag .
|
(bh) | bho | |||
কিছু | Any other individual language in Parts 2 and 3, without code in Part 1. | — | ast | |||
১ | Individual languages added in Part 3 without codes in Parts 1 and 2, but that were covered by a macrolanguage in Parts 2 and 3 also encoded in Part 1. | (ar) | (ara) | arb | ||
১ | An individual language in Part 3, without code in Part 2, but was covered in Part 1 by a code whose equivalent in Part 2 is a collective group (see the entry below for this group). | (bh) | (bih) | sck | ||
> ৭,০০০ | Any other individual language in Part 3 without any code in Parts 1 and 2 (possibly covered in Part 2 by a collective code, like nic "Niger-Kodofanian (Other)" which is a remainder group).
|
— | (nic) | aaa | ||
Macrolanguages ("এম") |
২৮ | Macrolanguages in Part 3 that also have codes in Part 1 and 2. There are 62 codes assigned in Part 3 for macrolanguages; subtract those with special cases below, this leaves: 62 ‒ (4 "B/T") ‒ 1 ‒ (25+1+3 "not in Part 1") = 28 codes. |
ar | ara | ||
৪ | Macrolanguages in Part 3 with separate B/T codes in Part 2. These are: fa /per /fas , ms /may /msa , sq /alb /sqi , and zh /chi /zho .
|
fa | per/fas (B/T) | fas | ||
১ | Macrolanguage in Part 3 which contain languages that have codes in Part 1. Only: no /nor (containing: nb /nob , and nn /non ).
|
no | nor | |||
২৫ | Macrolanguages in Parts 2 and 3, but without code in Part 1. | — | bal | |||
১ | Macrolanguage in Part 3, without code in Part 2, and whose code in Part 1 is deprecated. | (sh) | — | hbs | ||
৩ | Macrolanguages in Part 3, without codes in Part 1 or 2. These are: bnc , kln , and luy .
|
— | — | bnc | ||
Families and groups (collective) ("সি") |
১ | Bihari is marked as collective and has an ISO 639-2 code and is the only language group also having an ISO 639-1 code (where all other codes are individual languages or reserved). The reason is that three individual Bihari languages (which are different enough that they can't form the same macrolanguage for ISO 639-3) received distinctive ISO 639-2 codes (bho , mai , mag ), which made Bihari a remainder group for the purposes of ISO 639-2 (containing languages of the group except these three).
|
bh | bih | — | bih |
৩৫ | Remainder groups in Part 2, i.e. same code but different languages included. In Part 2, afa refers to an Afro-Asiatic language that does not have an individual-language identifier in Part 2, and that does not fall into the three remainder groups: ber "Berber (Other)", cus "Cushitic (Other)", or sem "Semitic (Other)", all of which are Afro-Asiatic language groups.
|
— | afa | afa | ||
২৯ | Regular group in Part 2, same as the language family in Part 5, no code in Part 1. Among them, the regular group ypk in Part 2 was the only one to have been encoded in Part 5 as part of another new regular group in Part 5 that was not coded in Part 2 (see below).
|
aus | aus | |||
৫০ | Regular groups added only in Part 5, not previously coded in Parts 1, 2 and 3. Most of these new regular groups may have been previously represented by another collective code in Part 2 as part of a remainder group (for example the remainder group ine for the new regular group sqj ), except 7 of them: aav , esx , euq , hmx , jpx , urj , as well as syd (part of the new regular group urj ). The regular group ypk (part of the new regular group esx ) however was already coded in Part 2. See the hierarchy of language groups in List of ISO 639-5 codes.
|
— | sqj | |||
Special codes ("S") |
১ | Available to be used in a monolingual context where an individual language code is required, but the language itself has no standard code. A more precise alternative could be using a remainder group from ISO 639-2 or a language family code from ISO 639-5, unless other languages in such group must be excluded (as they are separated with their own code) or no standard collective code is suitable. Some applications may prefer using a more specific code within those reserved for local use. | — | mis | — | |
১ | Multilingual content (includes at least two languages in separatable parts). To be used when a single language code is expected for the whole content. The individual languages or macrolanguages for each part of the content may be possibly still unencoded (and representable as mis or more precisely with a collective code).
|
mul | ||||
১ | Undetermined (content includes zero, one or many languages, in arbitrary combination). | und | ||||
১ | No linguistic information at all (added 2006-01-11). The content (e.g. graphics, photos or audio/video records not including text in a human language, or technical metadata and most programming source code) is usable as is with any language and should not be translated (except for its description possibly associated in separate contents, or for non-essential fragments of the content). | zxx | ||||
Reserved for local use ("R") |
২০ | Alpha2 codes in Part 1, in range qa .. qt . These codes are not recommended, but left unassigned in Part 1.
|
qa | — | ||
৫২০ | Alpha3 codes in Parts 2 and 3, in range qaa ... qtz . These codes may also be used for collective languages (or other special cases), but no standard language families and groups will be assigned with them in Part 5.
|
— | qaa |
এই পার্থক্যগুলি নিম্নলিখিত কারণগুলির কারণে।
আইএসও ৬৩৯-২ তে, ২২টি পৃথক ভাষায় দুটি স্বতন্ত্র কোড বরাদ্দ করা হয়েছিল, যথা একটি গ্রন্থপঞ্জি এবং একটি পরিভাষা কোড (বি/টি কোড)। [১৪] বি কোডগুলি ঐতিহাসিক কারণে অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছিল কারণ পূর্বে ব্যাপকভাবে ব্যবহৃত গ্রন্থপঞ্জী সিস্টেমগুলি ভাষার ইংরেজি নামের উপর ভিত্তি করে ভাষা কোড ব্যবহার করত। বিপরীতে, আইএসও ৬৩৯-১ কোডগুলি ভাষার জন্য স্থানীয় নামের উপর ভিত্তি করে তৈরি করা হয়েছিল, এবং এই ভাষাগুলির জন্য ৬৩৯-২ কোড (টি কোড) থাকার প্রবল ইচ্ছা ছিল যা সংশ্লিষ্ট ২-অক্ষরের কোডের মতো ছিল। আইএসও ৬৩৯-১।
- উদাহরণস্বরূপ, জার্মান ভাষার (পার্ট ১:
de
) অংশ ২-এ দুটি কোড রয়েছে:ger
(বি কোড) এবংdeu
(টি কোড),eng
ইংরেজি ভাষার জন্য পার্ট ২-এ শুধুমাত্র একটি কোড রয়েছে। - ২টি প্রাক্তন বি কোড প্রত্যাহার করা হয়েছে, আজকে শুধুমাত্র ২০ জোড়া বি/টি কোড রয়েছে।
পার্ট ২-এর স্বতন্ত্র ভাষাগুলিতে সর্বদা পার্ট ৩-এ একটি কোড থাকে (শুধুমাত্র পার্ট ২ পরিভাষা কোডটি সেখানে পুনঃব্যবহার করা হয়) তবে পার্ট ১-এ একটি কোড থাকতে পারে বা নাও থাকতে পারে, যেমনটি নিম্নলিখিত উদাহরণগুলি দ্বারা চিত্রিত হয়েছে:
- পার্ট ৩
eng
পার্ট ২eng
এবং পার্ট ১en
এর সাথে মিলে যায় - পার্ট ৩
ast
পার্ট ২ast
এর সাথে মিলে যায় কিন্তু পার্ট ১ এ একটি কোড নেই।
পার্ট ৩-এর কিছু কোড (৬২) ম্যাক্রোভাষা। এগুলি হল একাধিক পৃথক ভাষা সমন্বিত গোষ্ঠী যাদের পারস্পরিক বোঝাপড়া ভাল এবং সাধারণত মিশ্র বা বিভ্রান্ত হয়। কিছু ম্যাক্রোভাষা তাদের স্বতন্ত্র ভাষার একটিতে একটি ডিফল্ট স্ট্যান্ডার্ড ফর্ম তৈরি করেছে (যেমন চাইনিজ ম্যাক্রোল্যাংগুয়েজের জন্য ডিফল্টরূপে ম্যান্ডারিন বোঝানো হয়, প্রয়োজনে অন্যান্য পৃথক ভাষা এখনও আলাদা করা যেতে পারে কিন্তু ম্যান্ডারিনের জন্য নির্দিষ্ট কোড cmn
খুব কমই ব্যবহার করা হয়)।
- ১ ম্যাক্রোল্যাংগুয়েজে একটি পার্ট ২ কোড এবং একটি পার্ট ১ কোড রয়েছে, যখন এর সদস্য পৃথক ভাষারও পার্ট ১ এবং পার্ট ২-এ কোড রয়েছে:
nor
/no
এnon
/nn
,nob
/nb
থাকে না; বা - 4টি ম্যাক্রোভাষায় দুটি পার্ট ২ কোড (বি/টি) এবং একটি পার্ট ১ কোড রয়েছে:
per
/fas
/fa
,may
/msa
/ms
,alb
/sqi
/sq
, এবংchi
/zho
/zh
; - 28টি ম্যাক্রোভাষায় একটি পার্ট ২ কোড আছে কিন্তু পার্ট ১ কোড নেই;
- 29টি অন্যান্য ম্যাক্রোভাষায় শুধুমাত্র পার্ট ৩-এ কোড আছে।
পার্ট ২-এর সমষ্টিগত কোডগুলির পার্ট 5-এ একটি কোড রয়েছে: যেমন পার্ট ২ এবং ৫-এ aus
, যা অস্ট্রেলিয়ান ভাষার জন্য দাঁড়ায়।
- পার্ট ২-এর একটি যৌথ কোডেরও পার্ট ১-এ একটি কোড রয়েছে:
bih
/bh
। - পার্ট ৫ এ কিছু কোড যোগ করা হয়েছে কিন্তু পার্ট ২ এ কোন কোড ছিল না: যেমন
sqj
অংশ ২ এবং ৩ এর একটি সংরক্ষিত পরিসীমা এবং চারটি বিশেষ কোড রয়েছে:
- কোড
qaa
থেকেqtz
স্থানীয় ব্যবহারের জন্য সংরক্ষিত। - চারটি বিশেষ কোড রয়েছে: যেসব ভাষার জন্য এখনো কোনো কোড বরাদ্দ নেই তাদের জন্য
mis
, "একাধিক ভাষার জন্যmul
", "অনির্ধারিত" এর জন্যund
এবং "কোন ভাষাগত বিষয়বস্তু, প্রযোজ্য নয়" এর জন্যzxx
।
কোড স্পেস
সম্পাদনাআলফা-২ কোড স্পেস
সম্পাদনা"আলফা-২" কোডগুলি ( আইএসও মৌলিক ল্যাটিন বর্ণমালার ২টি অক্ষর দিয়ে গঠিত কোডগুলির জন্য) আইএসও ৬৩৯-১- এ ব্যবহৃত হয়। যখন ভাষাগুলির একটি বিস্তৃত পরিসরের জন্য কোডগুলি আকাঙ্ক্ষিত ছিল, তখন 2টির বেশি অক্ষরের সংমিশ্রণ কভার করতে পারে (সর্বোচ্চ ২৬ ২ = ৬৭৬), আইএসও ৬৩৯-২ আলফা-৩ কোড ব্যবহার করে তৈরি করা হয়েছিল। (তবে, পরবর্তীটি আনুষ্ঠানিকভাবে প্রথম প্রকাশিত হয়েছিল। [১৫] [১৬] )
আলফা-৩ কোড স্পেস
সম্পাদনা"আলফা-৩" কোডগুলি ( আইএও মৌলিক ল্যাটিন বর্ণমালার 3টি অক্ষর দিয়ে গঠিত কোডগুলির জন্য) আইএসও ৬৩৯-২, আইএসও ৬৩৯-৩, এবং আইএসও ৬৩৯-৫- এ ব্যবহৃত হয়৷ ভাষা এবং ভাষা গোষ্ঠীর সংখ্যা যা এইভাবে উপস্থাপন করা যেতে পারে ২৬ ৩ = ১৭,৫৭৬।
আইএসও ৬৩৯ এর তিনটি অংশ দ্বারা আলফা-৩ কোডের সাধারণ ব্যবহার একটি বৃহত্তর সিস্টেমের মধ্যে কিছু সমন্বয় প্রয়োজন।
পার্ট 2 চারটি বিশেষ কোড mis
, mul
, und
, zxx
, একটি সংরক্ষিত রেঞ্জ qaa-qtz
(২০ × ২৬ = ৫২০টি কোড) সংজ্ঞায়িত করে এবং এতে 20টি দ্বিগুণ এন্ট্রি (B/T কোড) রয়েছে, এছাড়াও ২টি এন্ট্রি অবচ্যুত বি-কোড সহ। এটি ৫২০ + ২২ + ৪ = ৫৪৬ কোড পর্যন্ত যোগ করে যা ভাষাগুলিকে প্রতিনিধিত্ব করতে অংশ 3 তে বা ভাষা পরিবার বা গোষ্ঠীগুলিকে প্রতিনিধিত্ব করতে অংশ ৫-এ ব্যবহার করা যাবে না৷ বাকি ১৭,৫৭৬ – ৫৪৬ = ১৭,০৩০।
পৃথিবীতে আজ প্রায় ছয় থেকে সাত হাজার ভাষা রয়েছে। [১৭] তাই এই ১৭,০৩০ কোডগুলি প্রতিটি ভাষার জন্য একটি অনন্য কোড বরাদ্দ করার জন্য পর্যাপ্ত, যদিও কিছু ভাষা স্বেচ্ছাচারী কোডগুলির সাথে শেষ হতে পারে যা সেই ভাষার ঐতিহ্যগত নামের(গুলি) মতো কিছুই শোনায় না।
আলফা-৪ কোড স্পেস (প্রত্যাহার)
সম্পাদনা"আলফা-৪" কোডগুলি ( আইএসও মৌলিক ল্যাটিন বর্ণমালার 4টি অক্ষর দিয়ে গঠিত কোডগুলির জন্য) আইএসও ৬৩৯-৬- এ ব্যবহার করার প্রস্তাব করা হয়েছিল, যা প্রত্যাহার করা হয়েছে৷ উপস্থাপিত হতে পারে এমন ভাষা এবং উপভাষার সংখ্যার ঊর্ধ্ব সীমা হল ২৬ ৪ = ৪,৫৬,৯৭৬।
আরো দেখুন
সম্পাদনা- IETF ভাষা ট্যাগ (আইএসও ৬৩৯) এর উপর ভিত্তি করে)
- ISO 3166 (দেশগুলির জন্য কোড)
- আইএসও ১৫৯২৪ ( লিখন সিস্টেমের জন্য কোড)
- নির্মিত ভাষার জন্য কোড
- ভাষার কোড
- ভাষা পরিবার এবং ভাষা
- ভাষার তালিকা
- অফিসিয়াল ভাষার তালিকা
- আইএসও ৬৩৯ কোডের তালিকা
দ্রষ্টব্য এবং তথ্যসূত্র
সম্পাদনা- ↑ "ISO/R 639:1967"। Iso.org। ১৯৮৮-০৩-০১। সংগ্রহের তারিখ ২০১২-০৮-০৫।
- ↑ "ISO 639:1988"। Iso.org। সংগ্রহের তারিখ ২০১২-০৮-০৫।
- ↑ "Codes arranged alphabetically by alpha-3/ISO 639-2 Code"। Library of Congress। ২০১৩-০৭-২৫। সংগ্রহের তারিখ ২০১৯-০১-১০।
- ↑ "ISO-639-2 Codes"। Library of Congress। সংগ্রহের তারিখ ২০১৯-০১-১০।
- ↑ "ISO 639 code tables"। Sil.org। সংগ্রহের তারিখ ২০২১-০৪-০৭।
- ↑ "ISO 639-5 Change Notice"। Network Development & MARC Standards Office। Library of Congress। সংগ্রহের তারিখ ডিসেম্বর ১২, ২০১৮।
- ↑ "ISO 639-5 codes ordered by Identifier"। Network Development & MARC Standards Office। Library of Congress। সংগ্রহের তারিখ ডিসেম্বর ১২, ২০১৮।
- ↑ ISO 639-6:2009, ISO.
- ↑ "ISO 639 code tables: macrolanguages"। Sil.org। সংগ্রহের তারিখ ২০১২-০৮-০৫।
- ↑ "ISO 639 code tables: extinct"। Sil.org। সংগ্রহের তারিখ ২০১২-০৮-০৫।
- ↑ "ISO 639 code tables: ancient"। Sil.org। সংগ্রহের তারিখ ২০১৯-০১-১০।
- ↑ "ISO 639 code tables: historical"। Sil.org। সংগ্রহের তারিখ ২০১২-০৮-০৫।
- ↑ "ISO 639 code tables: constructed"। Sil.org। সংগ্রহের তারিখ ২০২২-০২-০৭।
- ↑ "ISO 639-2 – Frequently Asked Questions"। loc.gov। ২০১৪-০৫-০৫। সংগ্রহের তারিখ ২০১৪-১২-১২।
- ↑ "Codes for the representation of names of languages -- Part 2: Alpha-3 code"। International Organization for Standards। ISO। সংগ্রহের তারিখ ১০ জানুয়ারি ২০১৯।
Publication date : 1998-10
- ↑ "Codes for the representation of names of languages -- Part 1: Alpha-2 code"। International Organization for Standards। ISO। সংগ্রহের তারিখ ১৫ ফেব্রুয়ারি ২০১৮।
Publication date : 2002-07
- ↑ "Statistical Summaries"। Ethnologue। সংগ্রহের তারিখ ২০১২-০৮-০৫।
বহিঃসংযোগ
সম্পাদনা- অফিসিয়াল আইএসও ৬৩৯-১/আরএ (রেজিস্ট্রেশন অথরিটি) ইনফোটার্ম
- অফিসিয়াল আইএসও ৬৩৯-২/আরএ (রেজিস্ট্রেশন অথরিটি) কংগ্রেসের লাইব্রেরি
- অফিসিয়াল আইএসও ৬৩৯-৩/আরএ (রেজিস্ট্রেশন অথরিটি) সিল ইন্টারন্যাশনাল
- অফিসিয়াল আইএসও ৬৩৯-৫/আরএ (রেজিস্ট্রেশন অথরিটি) কংগ্রেসের লাইব্রেরি
- কমন লোকেল ডেটা রিপোজিটরি যা একটি এক্সএমএল ফর্ম্যাটে অন্যান্য ভাষায় আইএসও ৬৩৯ কোডগুলির অনুবাদ ধারণ করে। সিএলডিআর জরিপ সরঞ্জামটিতে ডেটার আরও পাঠযোগ্য বিন্যাস রয়েছে।