বিষয়শ্রেণী আলোচনা:পুরুষ ধারাবাহিক খুনি

সাম্প্রতিক মন্তব্য: আফতাবুজ্জামান কর্তৃক ৪ বছর পূর্বে "নাম" অনুচ্ছেদে

নাম সম্পাদনা

@Smnsbd1971: সিরিয়াল কিলারের বাংলা "ক্রমিক খুনি" লিখেন। যেহেতু এটার বাংলা আছে ও পত্র-পত্রিকায়ও ব্যবহৃত তাই বাংলাকে অগ্রাধিকার দিয়ে এটি লেখা উচিত। --আফতাবুজ্জামান (আলাপ) ১৬:২৭, ২০ জুন ২০১৯ (ইউটিসি)উত্তর দিন

আফতাব ভাই, বিষয়টা আপনাকে বলব ভাবছিলাম। রসু খাঁয়ের নিবন্ধটা লেখার সময় সিরিয়াল কিলারের বাংলা হিসেবে পত্রিকায় ক্রমিক খুনি লেখা নজরে এসেছিল। তবে ব্যক্তিগতভাবে আমার কাছে ক্রমিক শব্দটার মাঝে 'স্কুল স্কুল' ভাব আছে বলে মনে হয় (যেমন: রোল নাম্বারের বাংলা ক্রমিক মান)। আর, শব্দটার অনুবাদটিকে আক্ষরিক অনুবাদ বলে মনে হয়েছে। আমি ব্যক্তিগতভাবে 'ধারাবাহিক খুনি' শব্দটিকে সিরিয়াল কিলারের বাংলা প্রতিশব্দ ব্যবহারের পক্ষে। কেননা, একজন সিরিয়াল কিলার একটি বিকৃত মানসিকতার অধিকারী হয়ে ধারাবাহিকভাবে একটার পর একটা খুন করে যায় ও পৈশাচিক আনন্দ লাভ করে। কোনটা শ্রেয়তর হবে ,ভাই? -Smnsbd1971 (আলাপ) ১৬:৩৬, ২০ জুন ২০১৯ (ইউটিসি)উত্তর দিন
@Smnsbd1971: হ্যাঁ, এটাও চলে। --আফতাবুজ্জামান (আলাপ) ১৬:৪৭, ২০ জুন ২০১৯ (ইউটিসি)উত্তর দিন
"পুরুষ ধারাবাহিক খুনি" পাতায় ফেরত যান।