ছয় কালেমা

মুসলমানদের পবিত্র ছয়টি বাক্যাংশ।

ছয় কালিমা (আরবি: ٱلكَلِمَات ٱلسِتّ) হলো ইসলামি ছয়টি বাক্যাংশ যা দক্ষিণ এশিয়ার মুসলমানরা প্রায়শই আবৃত্তি বা পড়ে থাকেন। বাক্যাংশগুলি হাদীস থেকে নেওয়া হয়েছে।

ভারত, পাকিস্তান, বাংলাদেশসহ দক্ষিণ এশিয়ার অন্যান্য দেশসমূহের মাদ্রাসাগুলিতে ছয়টি কালেমার তেলাওয়াত শেখানো হয়।[১]

বিষয়বস্তু সম্পাদনা

ছয় কলিমা
অর্ডার আরবি অর্থ লিপ্যন্তর শ্রুতি
1.
كَلِمَاتْ اَلطَّيِّبَة

কালেমা তাইয়্যিবা
(সাক্ষ্য শব্দ)

لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّٰهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ ٱللَّٰهِ আল্লাহ ছাড়া আর কোন ইলাহ (ইবাদতের যােগ্য) নেই। হযরত মুহাম্মদ আল্লাহর প্রেরিত রাসূল।[২] [৩] lā ʾilāha ʾillā -llāhu muḥammadun rasūlu -llāhi

كَلِمَاتْ اَلشَّهَادَةকালেমা শাহদাত (সাক্ষ্যের শব্দ)

أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّٰهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ‎ شريك له وأشهد أن محمدا عبده ورسوله আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ব্যতীত আর কোন ইলাহ (ইবাদতের যােগ্য) নেই। তিনি এক এবং তাঁর কোন শরীক নেই। আমি আরও সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, হযরত মুহাম্মদ তাঁর বান্দা ও রাসূল। ʾashhadu ʾan lā ilāha ʾillā -llāhu waḥdahū lā sharīka lahū wa-ʾashhadu ʾanna muḥhammadan ʿabduhū wa-rasūluhū শুনুন[৪]

كَلِمَاتْ اَلتَّمْجِيدْকালেমা তাওহীদ (মহামান্য শব্দ)

سُبْحَانَ ٱللَّٰهِ وَٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ وَلَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّٰهُ وَٱللَّٰهُ أَكْبَرُ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّٰهِ ٱلْعَلِيِّ ٱلْعَظِيمِ‎ وٱلله أكبر ولا حول ولا قوة إلا بٱلله ٱلعلي ٱلعظيم হে আল্লাহ! তুমি ছাড়া আর কোন ইলাহ (ইবাদতের যােগ্য) নেই, তুমি এক এবং অদ্বিতীয়। হযরত মুহাম্মদ আল্লাহভীরুদের ইমাম এবং বিশ্বজাহানের প্রতিপালকের রাসূল। subḥāna -llāhi wa-l-ḥamdu li-llāhi wa-lā ʾilāha ʾillā -llāhu wa-llāhu ʾakbaru wa-lā ḥawla wa-lā quwwata ʾillā bi-llāhi l-ʿalīyi l-aẓīmi শুনুন

كَلِمَاتْ اَلتَّوْحِيدْকালিমা তামজীদ (একতার কথা )

لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّٰهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ ٱلْمُلْكُ وَلَهُ ٱلْحَمْدُ، يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ حَيٌّ لَا يَمُوتُ أَبَدًا أَبَدًا، ذُو ٱلْجَلَالِ وَٱلْإِكْرَامِ بِيَدِهِ ٱلْخَيْرُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ‎ شيء قدير হে আল্লাহ তুমি ব্যতীত আর কোন ইলাহ (ইবাদতের যােগ্য) নেই। তুমি জ্যোতির্ময় আল্লাহ, তুমি যাকে চাও, স্বীয় জ্যোতি দ্বারা সঠিক পথ দেখিয়ে থাক, মুহাম্মদ রাসূলগণের ইমাম এবং সর্বশেষ নবী। lā ilāha ʾillā -llāhu waḥdahū lā sharīka lahū lahū l-mulku wa-lahū l-ḥamdu yuḥyī wa-yumītu wa-huwa ḥayyun lā yamūtu ʾabadan ʾabadan ḏu l-jalāli wa-l-ʾikrām bi-yadihi-l k͟hayr wa-huwa ʿalā kulli shayʾin qadīrun শুনুন
৫।

كَلِمَاتْ إِسْتِغْفَارْকালেমা ইসতেগফার (তপস্যা শব্দ)

أَسْتَغْفِرُ ٱللَّٰهَ رَبِّي مِنْ كُلِّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ عَمْدًا أَوْ خَطَأً سِرًّا وَعَلَانِيَةً وَأَتُوبُ إِلَيْهِ مِنَ ٱلذَّنْبِ ٱلَّذِي أَعْلَمُ وَمِنَ ٱلذَّنْبِ ٱلَّذِي لَا أَعْلَمُ، إِنَّكَ أَنْتَ عَلَّامُ ٱلْغُيُوبِ وَسَتَّارُ ٱلْعُيُوْبِ وَغَفَّارُ ٱلذُّنُوبِ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّٰهِ ٱلْعَلِيِّ ٱلْعَظِيمِ‎ أو خطأ سرا وعلانية وأتوب إليه من ٱلذنب ٱلذي أعلم ومن ٱلذنب ٱلذي لا أعلم أَسْتَغْفِرُ ٱللَّٰهَ رَبِّي مِنْ كُلِّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ عَمْدًا أَوْ خَطَأً سِرًّا وَعَلَانِيَةً وَأَتُوبُ إِلَيْهِ مِنَ ٱلذَّنْبِ ٱلَّذِي أَعْلَمُ وَمِنَ ٱلذَّنْبِ ٱلَّذِي لَا أَعْلَمُ، إِنَّكَ أَنْتَ عَلَّامُ ٱلْغُيُوبِ وَسَتَّارُ ٱلْعُيُوْبِ وَغَفَّارُ ٱلذُّنُوبِ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّٰهِ ٱلْعَلِيِّ ٱلْعَظِيمِ‎ ولا حول ولا قوة إلا بٱلله ٱلعلي ٱلعظيم আমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাই সকল পাপ থেকে, যা আমি সংঘটিত করেছি আমার জ্ঞাতসারে অথবা অজ্ঞাতসারে, গোপনে বা প্রকাশ্যে এবং আমি আমার পালনকর্তার আশ্রয় চাই সেই পাপ থেকে, যে পাপ আমি জানি এবং যে পাপ আমি জানিনা। অবশ্যই আপনি লুকানো এবং গোপন (ভুল) পাপ সম্পর্কে জানেন এবং ক্ষমাশীল। আল্লাহ ছাড়া কোন শক্তি নেই, কোন ক্ষমতা নেই, তিনি সম্মানিত, তিনি মহান। ʾastaḡfiru -llāha rabbī min kulli ḏanbin ʾaḏnabtuhu ʿamdan ʾaw k͟haṭaʾan sirran wa-ʿalānīyatan wa-ʾatūbu ʾilayhi mina ḏ-ḏanbi l-laḏī ʾaʿlamu wa-mina ḏ-ḏanbi l-laḏī lā ʾaʿlamu ʾinnaka ʾanta ʿallāmu l-ḡuyūbi wa-sattāru l-ʿuyūbi wa-ḡaffāru ḏ-ḏunūbi wa-lā ḥawla wa-lā quwwata ʾillā bi-llāhi l-ʿalīyi l-aẓīmi শুনুন

كَلِمَاتْ رَدّْ اَلْكُفْرْকালেমা রদ্দেকুফর (" অবিশ্বাস প্রত্যাখ্যানের শব্দ")

ٱللَّٰهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ أَنْ أُشْرِكَ بِكَ شَيْءً وَأَنَا أَعْلَمُ بِهِ وَأَسْتَغْفِرُكَ لِمَا لَا أَعْلَمُ بِهِ تُبْتُ عَنْهُ وَتَبَرَّأَتُ مِنَ ٱلْكُفْرِ وَٱلشِّرْكِ وَٱلْكِذْبِ وَٱلْغِيبَةِ وَٱلْبِدْعَةِ وَٱلنَّمِيمَةِ وَٱلْفَوَاحِشِ وَٱلْبُهْتَانِ وَٱلْمَعَاصِي كُلِّهَا وَأَسْلَمْتُ وَأَقُولُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّٰهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ ٱللَّٰهِ‎ شيء وأنا أعلم به وأستغفرك لما لا أعلم به تبت عنه وتبرأت من ٱلكفر وٱلشرك وٱلكذب وٱلغيبة وٱلبدعة وٱلنميمة وٱلفواحش وٱلبهتان وٱلمعاصي كلها وأسلمت وأقول لا إله إلا ٱلله محمد رسول ٱلله ওগাে আল্লাহ! আমি তােমার নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করি তােমার সাথে অন্য কাউকে শরীক করা হতে। আমি আমার জানা অজানা সকল কিছুর উপর ঈমান এনেছি। তােমার নিকট আমার জানা আজানা সকল গুণা হতে ক্ষমা প্রার্থনা করছি এবং তওবা করছি। আমি তােমার উপর ঈমান এনেছি ও স্বীকার করছি যে, আল্লাহ ছাড়া আর কোন ইলাহ নেই এবং হযরত মুহাম্মদ আল্লাহর প্রেরিত রাসূল। ʾallāhumma ʾinnī ʾaʿūḏu bika min ʾan ʾušrika bika šayʾan wa-ʾanā ʾaʿlamu bihi wa-ʾastaḡfiruka limā lā ʾaʿlamu bihi tubtu ʿanhu wa-tabarraʾatu mina l-kufri wa-š-širki wa-l-kiḏbi wa-l-ḡībati wa-l-bidʿati wa-n-namīmati wa-l-fawāḥiši wa-l-buhtāni wa-l-maʿāṣī kullihā wa-ʾaslamtu wa-ʾaquwlu lā ʾilāha ʾillā -llāhu muḥammadun rasūlu -llāhi

আরও দেখুন সম্পাদনা

তথ্যসূত্র সম্পাদনা

  1. Yoginder Sikand, Bastions of the Believers: Madrasas and Islamic Education in India, পেঙ্গুইন বুকস ইন্ডিয়া, ২০০৫
  2. Malise Ruthven (২০০৪)। Historical Atlas of Islam। Harvard University Press। পৃষ্ঠা 14আইএসবিএন 978-0-674-01385-8 
  3. Richard C. Martín। Encyclopedia of Islam & the Muslim World। Granite Hill Publishers। পৃষ্ঠা 723। আইএসবিএন 978-0-02-865603-8 [স্থায়ীভাবে অকার্যকর সংযোগ]
  4. islamweb.net: المستدرك على الصحيحين ওয়েব্যাক মেশিনে আর্কাইভকৃত ২৬ ফেব্রুয়ারি ২০১৯ তারিখে