আলাপ:লিওন ত্রোত্‌স্কি

সাম্প্রতিক মন্তব্য: NahidSultan কর্তৃক ১০ বছর পূর্বে "ট্রটস্কি" অনুচ্ছেদে

নামকরণ সম্পাদনা

ট্রটস্কি সম্পাদনা

ত্রোত্‌স্কি কথাটি কোনদিন শুনিনি। ট্রটস্কি বলেই জানতাম। সোভিয়েত রাশিয়ার মীর, ভস্তক ও প্রগতি প্রকাশনীর বই গুলির বাংলা অনুবাদগুলিতেও ট্রটস্কি নামই আছে। সংশোধনের অনুরোধ করছি। B. Mandal (আলাপ) ২১:৩৫, ১ সেপ্টেম্বর ২০১৩ (ইউটিসি)উত্তর দিন

রাশিয়ান ভাষার সঠিক উচ্চারন ত্রোত্‌স্কি, ট্রটস্কি নয়। এছাড়া অন্য ভাষার বইগুলোর বাংলা অনুবাদ নিয়ে আমার যথেষ্ঠ সন্দেহ রয়েছে। অধিকাংশ ক্ষেত্রেই উচ্চারন ঠিক থাকে না। -- যুদ্ধমন্ত্রী আলাপ ২৩:০৬, ১ সেপ্টেম্বর ২০১৩ (ইউটিসি)উত্তর দিন
এই কারণে বললাম, আসলে বই গুলির বাংলা অনুবাদ রাশিয়াতেই হয়েছে। রাশিয়া সরকারের তত্ত্বাবধানে রুশ ও বাঙ্গালীদের যৌথ প্রয়াসে। যাই হোক রাশিয়ান উচ্চারণের সম্বন্ধে আমার বিন্দুমাত্র জ্ঞান নেই। তাতে ত্রোত্‌স্কি হবে হয়ত। তাই থাকুক। কিন্তু এক্ষেত্রে ত্ এর বদলে ৎ দিলে ব্যাকরণসম্মত হয়। B. Mandal (আলাপ) ২৩:২৪, ১ সেপ্টেম্বর ২০১৩ (ইউটিসি)উত্তর দিন
ট্রটস্কি পূণঃনির্দেশ করাই আছে, তবে শিরোনাম ত্রোত্‌স্কি রাখার পক্ষেই। ত্রোৎস্কি পূণঃনির্দেশ করে দিচ্ছি। -- যুদ্ধমন্ত্রী আলাপ ২৩:৪২, ১ সেপ্টেম্বর ২০১৩ (ইউটিসি)উত্তর দিন
"লিওন ত্রোত্‌স্কি" পাতায় ফেরত যান।