আলাপ:উন্মুক্ত প্রবেশাধিকার

সাম্প্রতিক মন্তব্য: এই হলো অভীক কর্তৃক ৫ মাস আগে "সহজীকরণ" অনুচ্ছেদে


সহজীকরণ সম্পাদনা

একে সহজে 'মুক্ত প্রবেশ' অনুবাদ করলে কেমন হয়? এই হলো অভীক (আলাপ) ০৩:১৭, ২৩ জুন ২০২০ (ইউটিসি)উত্তর দিন

@এই হলো অভীক: আমার মনে হয় উন্মুক্ত শব্দটা এখানে উপযুক্ত, যেমন বলা হয়ে থাকে উন্মুক্ত বিশ্ববিদ্যালয়~মহীন (আলাপ) ১৭:১৫, ২৩ নভেম্বর ২০২৩ (ইউটিসি)উত্তর দিন
@Moheen open university-র বাংলা করা হয় সেটা, open access এর বাংলা মুক্ত প্রবেশ হলে মূলানুগ হয়। এই হলো অভীক (আলাপ) ১৬:৪৭, ৫ ডিসেম্বর ২০২৩ (ইউটিসি)উত্তর দিন
"উন্মুক্ত প্রবেশাধিকার" পাতায় ফেরত যান।