হানা প্রেইনহায়েলতেরোভা

চেক ভারতবিদ ও বঙ্গবিদ

হানা প্রেইনহায়েলতেরোভা (চেক: Hana Preinhaelterová; জন্ম ১২ই সেপ্টেম্বর, ১৯৩৮, চেস্কে বুদেইয়োভিচে; মৃত্যু ২৪শে জুন, ২০১৮) একজন চেক ভারতবিদ ও অনুবাদক ছিলেন। তাঁর বিশেষায়িত ক্ষেত্র ছিল বাংলা ভাষাসাহিত্য। চেক ভাষাভাষীদের জন্য তিনি জাকলাদনি কুর্স বেঙ্গালস্তিনি (Základní kurs bengálštiny, "বাংলা ভাষার প্রাথমিক শিক্ষা") নামক ভাষা শিক্ষার ধারাবাহিক কিছু পাঠ্যপুস্তকের জন্য পরিচিতি লাভ করেন।

হানা প্রেইনহায়েলতেরোভা
জন্ম
হানা প্লেতানকোভা

(১৯৩৮-০৯-১২)১২ সেপ্টেম্বর ১৯৩৮
মৃত্যু২৪ জুন ২০১৮(2018-06-24) (বয়স ৭৯)
নাগরিকত্বচেক
মাতৃশিক্ষায়তনকার্লোভা বিশ্ববিদ্যালয়
বৈজ্ঞানিক কর্মজীবন
কর্মক্ষেত্রঅনুবাদ, নৃকুলবিদ্যা
প্রতিষ্ঠানসমূহকলা অনুষদ, কার্লোভা বিশ্ববিদ্যালয়
অভিসন্দর্ভের শিরোনামসমূহ
  • হুমর ভ বেঙ্গালস্কে লিদোভে লিতেরাতুরে (১৯৬৮)
  • Break-up for the Traditional Hindu Family as Reflected in Ashapurna Debi's Short Stories ("আশাপূর্ণা দেবীর ছোট গল্পে ঐতিহ্যবাহী হিন্দু পরিবারের ভাঙনের প্রতিফলন") (১৯৯৫)
ডক্টরাল উপদেষ্টাদুশান জবাভিতেল

জীবন ও কর্মজীবন সম্পাদনা

হানা প্লেতানকোভা চেস্কে বুদেইয়োভিচে শহরে জন্মগ্রহণ করেন। ১৯৫৮ সালে তিনি পিলজেন বিশ্ববিদ্যালয় থেকে অর্থনীতিতে স্নাতক উপাধি লাভ করেন।[১]

এরপর তিনি চেকোস্লোভাকিয়ার রাজধানী প্রাগ নগরীতে অবস্থিত কার্লোভা বিশ্ববিদ্যালয়ে ভারতবিদ দুশান জবাভিতেলের অধীনে বাংলা ও ইংরেজি অধ্যয়ন করেন। স্নাতকোত্তর পর্যায়ের পড়াশোনার অংশ হিসেবে তিনি ভারতের শান্তিনিকেতনের বিশ্বভারতী বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়তে যান। সেখানে তাঁর অভিজ্ঞতার উপর ভিত্তি করে তিনি ১৯৭৮ সালে একটি স্মৃতিচারণমূলক গ্রন্থ লেখেন যার শিরোনাম মোইয়ে বেঙ্গালস্কে প্রিতেলকিনে (Moje bengálské přítelkyně, "আমার বাঙালি বান্ধবীরা")। বইটি পরবর্তীতে রুশ, স্লোভাকবাংলা ভাষায় অনূদিত হয়।[২]

১৯৬৪ সাল থেকে তিনি কার্লোভা বিশ্ববিদ্যালয়ের কলা অনুষদে বাংলা ভাষা পড়াতে শুরু করেন।

১৯৬৮ সালে তিনি তাঁর ডক্টরেট অভিসন্দর্ভটি প্রকাশ করেন, যার শিরোনাম ছিল হুমোর ভ বেঙ্গালস্কে লিদোভে লিতেরাতুরে (Humor v bengálské lidové literatuře, "বাংলা লোকসাহিত্যে হাস্যরস").[১]

এরপর তিনি বাংলা শেখার চার খণ্ডের একটি ধারাবাহিক পাঠ্যপুস্তক সঙ্কলন করেন, যার নাম জাকলাদনি কুর্স বেঙ্গালস্তিনি (Základní kurs bengálštiny); এটি ১৯৮৩ সালে প্রথম প্রকাশিত হয়। ঐ বছরেই সাম্যবাদী দলের সদস্য না হবার কারণে তাকে কার্লোভা বিশ্ববিদ্যালয় থেকে বহিস্কার করা হয় এবং ঐ বিশ্ববিদ্যালয়ে বাংলা ভাষা শিক্ষাদান বন্ধ করে দেওয়া হয়।[৩] এরপর ১৯৯০ সাল পর্যন্ত তিনি প্রাগের একটি বিদেশী ভাষা শিক্ষা প্রতিষ্ঠানে বাংলা ও ইংরেজির শিক্ষক হিসেবে কাজ করেন। এরপর তিনি আবার কার্লোভা বিশ্ববিদ্যালয়ের কলা অনুষদে যোগদান করেন। এসময় তিনি সাংস্কৃতিক নৃবিজ্ঞান এবং বাঙালি জীবনের সামাজিক ও ধর্মীয় দিকগুলির আন্তঃসম্পর্কগুলির ব্যাপারে আগ্রহী হয়ে ওঠেন।[১] ২০০৭ সালে তিনি হিন্দু নারীদের মধ্যে মাতৃত্বলাভের জন্য প্রচলিত ব্রতনৃত্যের প্রথাটির উপরে ও মাতকো লাক্সমি, দেই মি মি দার! (Ó Matko Lakšmí, dej mi dar!) প্রকাশ করেন।[৪]

হানা প্রেইনহায়েলতেরোভা তাঁর প্রার্থী অভিসন্দর্ভে (১৯৯২) আশাপূর্ণা দেবীর সাহিত্যকর্মে বাঙালি একান্নবর্তী যৌথ পরিবারের ভাঙনের যে চিত্র ফুটে উঠেছে, তা বিশ্লেষণ করেন।[২] ১৯৯৭ সালে তিনি এক-বিষয়ক গবেষণাগ্রন্থ হিন্দুইস্তা ওদ জরোজেনি দো জরোজেনি ("একজন হিন্দুর জন্ম থেকে পুনর্জন্ম") প্রকাশ করেন, যাতে একজন হিন্দু ব্যক্তির জীবনের মূল ধাপগুলি বিশেষ বিশেষ উদাহরণসহ চিত্রিত করা হয়েছে। হানা-র এই গ্রন্থটি "হিন্দু নারীর জীবনের সীমানির্ধারক বৈশিষ্ট্যগুলির (প্যারামিটার)" উপরে গভীর ও ব্যাপক আলোচনা করার জন্য প্রশংসিত হয়। [৫]

প্রেইনহায়েলতেরোভা আধুনিক বাংলা সাহিত্যের বেশ কিছু কর্ম চেক ভাষায় অনুবাদ করেন। তিনি মূলত আশাপূর্ণা দেবীসুনীল গঙ্গোপাধ্যায়ের ছোট গল্পগুলির উপরে মনোনিবেশ করেন। রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর ও জসীমউদ্দিনের রচনাও অনুবাদ করেন। এছাড়া তিনি চেক থেকে বাংলাতেও কিছু অনুবাদ করেন।[১]

২০০৮ সালে তাঁর ৭০তম জন্মদিন উপলক্ষে লুবোমির ওনদ্রাচকা-র সম্পাদনায় একটি প্রবন্ধ সংগ্রহ প্রকাশিত হয়, যার শিরোনাম মে জলাতে বেঙ্গালস্কো: স্তুদিয়ে ক বেঙ্গালস্কেমু নাবোজেনস্তভি আ কুলতুরে ভেনোভানে হানে প্রেইনহায়েলতেরোভে ক ইয়েইম সেদমদেসাতিনাম (Mé zlaté Bengálsko: Studie k bengálskému náboženství a kultuře věnované Haně Preinhaelterové k jejím sedmdesátinám, "আমার সোনার বাংলা: বাঙালি ধর্ম ও সংস্কৃতির উপরে একটি গবেষণা - হানা প্রেইনহায়েলতেরোভার সত্তুর বর্ষপূর্তি উপলক্ষে তাঁর প্রতি নিবেদিত")।

প্রেইনহায়েলতেরোভা ২০১৮ সালের ২৪শে জুন তারিখে মৃত্যুবরণ করেন।[২]

নির্বাচিত সৃষ্টিকর্ম সম্পাদনা

এক-বিষয়ক গবেষণাগ্রন্থ সম্পাদনা

অনুবাদ সম্পাদনা

বাংলা থেকে চেক ভাষাতে সম্পাদনা

চেক ভাষা থেকে বাংলা ভাষাতে সম্পাদনা

তথ্যসূত্র সম্পাদনা

  1. "Preinhaelterová Hana"Czech Literary Translators Guild। Obec překladatelů। সংগ্রহের তারিখ ২০ জুলাই ২০১৯ 
  2. "Zemřela bengalistka a překladatelka Hana Preinhaelterová"। Faculty of Arts, Charles University। ২৬ জুন ২০১৮। সংগ্রহের তারিখ ২০ জুলাই ২০১৯ 
  3. "Hana Preinhaelterová: A Bibliography"Archiv Orientální86: 346। ১৯৯৮। [স্থায়ীভাবে অকার্যকর সংযোগ]
  4. Knotková-Čapková, Blanka (২০১৩)। "Studying Rabindranath Thakur within the Czech Bengali Studies"। Dasgupta, Sanjukta; Guha, Chinmoy। Tagore - At Home in the World। Sage। আইএসবিএন 9788132111498 
  5. Knotková-Čapková, Branka (২০০০)। "Hana Preinhaelterová, Hinduista od zrozeni do zrozeni, Review"। Archiv Orientální1968 (3)।