ছাগলের মাংস: সংশোধিত সংস্করণের মধ্যে পার্থক্য

বিষয়বস্তু বিয়োগ হয়েছে বিষয়বস্তু যোগ হয়েছে
সম্পাদনা সারাংশ নেই
ট্যাগ: মোবাইল সম্পাদনা মোবাইল ওয়েব সম্পাদনা উচ্চতর মোবাইল সম্পাদনা
সম্পাদনা সারাংশ নেই
১ নং লাইন:
[[চিত্র:Goat chops.jpg|থাম্ব |ছাগলের মাংস]]
'''ছাগলের মাংস ''' [[গৃহপালিত ছাগল|গৃহপালিত ছাগলের]]ের ''(Capra aegagrus hircus)'' মাংস । ছাগলের মাংসের সাধারণ নাম " ছাগল ", যদিও প্রাপ্তবয়স্ক ছাগলের মাংস '''শেভন''' হিসাবে উল্লেখ করা হয়। যুবক ছাগল থেকে প্রাপ্ত মাংসকে ক্যাপ্রেটো , ক্যাব্রিটো বা ছাগলছানা বলা যেতে পারে। দক্ষিণ এশীয় এবং ক্যারিবিয়ান খাবারগুলিতে, মাটন বলতে সাধারণত ছাগলের মাংস বোঝায়। <ref name="oed">''[[Oxford English Dictionary]]'', 3rd edition, June 2003, [https://www.oed.com/view/Entry/124371 ''s.v.'', definition 1b</ref><ref name=HT>{{cite news|title= Whose goat is it anyway?|url= http://www.hindustantimes.com/brunch-stories/whose-goat-is-it-anyway/article1-809563.aspx|access-date= 15 May 2015|newspaper= Hindustan Times |date= 11 February 2012}}</ref><ref>Charmaine O'Brien, ''The Penguin Food Guide to India'', section "The Commons", under "Mutton", {{isbn| 9780143414568}}</ref><ref>Madhur Jaffrey, ''An Invitation to Indian Cooking'', {{isbn| 0375712119}}, p. 49</ref><ref>Janet Groene, Gordon Groene, ''U.S. Caribbean Guide'', 1998, {{isbn|1883323878}} [https://www.google.com/books/edition/U_S_Caribbean_Guide/vh3eancwP-YC?hl=en&gbpv=1&bsq=goat%20mutton p. 81]</ref> দক্ষিণ এশিয়াতে, যেখানে [[মাটন কারি]] জনপ্রিয়, "মটন" ছাগল এবং ভেড়ার মাংস উভয়ের জন্যই ব্যবহৃত হয়। [[মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের কৃষি বিভাগ]] ১৯৮০ এর দশকে শেভের ('ছাগল') এবং মাটন ('ভেড়া', 'মাটন') এর পোর্টম্যানটেক "শেভন" শব্দটি প্রচার করেছিল। <ref>{{cite journal |title= Comment on Dr. Kellerman's Criticism of the Committee Report on "Median Terms" |journal= Agronomy Journal |date= 1928 |volume= 20 |issue= 5 |doi= 10.2134/agronj1928.00021962002000050014x |quote= The term "chevon," as a name for goat meat was created by "dismembering" chevre (French for goat) and mouton (French for mutton) and "using certain of the letters." It was devised by commercial agencies and appears in a recent publication of the U.S. Department of Agriculture (Farmers' Bulletin 1203:19, revised 1926).|last1= Ball |first1= Carleton R. |pages= 523–526 }}</ref><ref>{{cite journal |last1= Williams |first1= G. P. |title= The angora goat |journal= The Farmers' Journal |date= 1926 |volume= 1203 |url= https://books.google.com/books?id=VdcA7agsNmYC&q=bibliogroup:%22Farmers'+bulletin%22+chevon&pg=PA19 |publisher= U.S. Department of Agriculture}}</ref>{{Rp|19}}<!-- refs from Sven Yargs at https://english.stackexchange.com/questions/167738/why-is-mutton-used-for-both-sheep-meat-and-goat-meat --> বাজার গবেষণা অনুসারে, মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে গ্রাহকরা সিউডো-ফরাসি ভাষা থেকে প্রাপ্ত রন্ধনসম্পর্কিত নাম "শেভন" পছন্দ করেন।<ref>
{{cite web |url= http://www.agmarketing.ifas.ufl.edu/pubs/1990s/GOAT.pdf |title= Should You Market Chevon, Cabrito or Goat Meat? |publisher= The Florida Agricultural Market Research Center, [[University of Florida]] |url-status= dead |archive-url= https://web.archive.org/web/20090424073824/http://www.agmarketing.ifas.ufl.edu/pubs/1990s/GOAT.pdf |archive-date= 2009-04-24 }}
</ref> "ক্যাব্রিটো", স্পেনীয় এবং পর্তুগিজ বংশোদ্ভূত একটি শব্দ, বিশেষত একটি অল্প বয়স্ক, দুধ খাওয়া ছাগলের মাংসকে বোঝায়। এটি "শিবো" নামেও পরিচিত।