উইকিপিডিয়া:বাংলা ভাষায় ফরাসি শব্দের প্রতিবর্ণীকরণ: সংশোধিত সংস্করণের মধ্যে পার্থক্য

বিষয়বস্তু বিয়োগ হয়েছে বিষয়বস্তু যোগ হয়েছে
সামীরুদ্দৌলা (আলোচনা | অবদান)
সামীরুদ্দৌলা (আলোচনা | অবদান)
১০ নং লাইন:
|-
|| â || [ɑ] বা [a] || ''অ'' বা ''আ'' || '''আ/া''' ||
ফরাসিতে কখনো কখনো (তবে সবসময় নয়) দীর্ঘনিম্নপশ্চাত -ধ্বনি বোঝাতে a-এর ওপর circumflex চিহ্ন দিয়ে â হিসেবে লেখা হয়। যেহেতু দীর্ঘ আ-ধ্বনি নির্দেশ করে এমন কোন বাংলা বর্ণ নেই, তাই আমরা â-কে লিখিত বাংলায় আ বা আ-কার দিয়েই নির্দেশ করব। যেমন - pâte '''পাত''' (''পৎ'')। ফ্রান্সের অনেক এলাকায় এই ধ্বনিটির আর নিম্নকেন্দ্রীয় [a] ''আ'' ধ্বনির উচ্চারণের মধ্যে কোনও পার্থক্য নেই। তবে কানাডার ফরাসিভাষী অংশে এবং ফ্রান্সের কিছু এলাকায় এই দুটো ধ্বনি পৃথক রয়েছে।
|-
|| à || [a] || ''আ'' || '''আ/া''' || ফরাসিতে কখনো কখনো a-এর ওপর গ্রাভ (grave) চিহ্ন দিয়ে হিসেবে লেখা হয়। কিন্তু এতে উচ্চারণগত কোন পার্থক্য নির্দেশিত হয় না। আমরা à-কে লিখিত বাংলায় আ বা আ-কার দিয়েই নির্দেশ করব। যেমন - voilà '''ভোয়ালা''' (''ভ়্ৱালা'')
|-
|| an || [ɑ̃] || ''অঁ'' || '''অঁ/অং/অন্‌ঁ‌''' ||
* a-এর পরে শুধু একটা n থাকলে দুটো মিলে নাসিক্য অঁ ধ্বনি হিসেবে উচ্চারিত হয়। এটা আমরা বাংলায় অঁ বা চন্দ্রবিন্দু হিসেবে দেখাব। যেমন - ancien '''অঁসিয়ঁ''' (''অঁস্‌য়ঁ''), banque '''বঁক''' (''বঁক্‌''), tante '''তঁত''' (''তঁৎ'')
* কখনো অং হিসেবে উচ্চারিত হয় (উদাহরণস্বরূপ ক ধ্বনির আগে)। যেমন - banque বংক
* কখনো অন্‌ হিসেবে উচ্চারিত হয় (উদাহরণস্বরূপ ত/দ ধ্বনির আগে)। যেমন - tante তন্ত্‌
|-
|| ann || [an] || ''আন্‌'' || '''আন/ান '''|| a-এর পরে দুইটি n থাকলে হ্রস্ব আ-ধ্বনির পরে ন উচ্চারিত হয়। লিখিত বাংলায় একে আমরা আ-ন বা আ-কার-ন দিয়ে নির্দেশ করব। যেমন - annee '''আনে''' (''আনে'')