রিন-ছেন-ব্জাং-পো: সংশোধিত সংস্করণের মধ্যে পার্থক্য

বিষয়বস্তু বিয়োগ হয়েছে বিষয়বস্তু যোগ হয়েছে
WikitanvirBot I (আলোচনা | অবদান)
বট কসমেটিক পরিবর্তন করছে; কোনো সমস্যা?
১ নং লাইন:
'''রিন-ছেন-ব্জাং-পো''' ({{bo|t=རིན་ཆེན་བཟང་པོ་|w=rin chen bzang po}}) (৯৫৮-১০৫৬) একজন বিখ্যাত তিব্বতী অনুবাদক ছিলেন। তিনি [[তিব্বত সাম্রাজ্য|তিব্বত সাম্রাজ্যের]] পতনের পরে [[তিব্বত|তিব্বতে]] দ্বিতীয়বার বৌদ্ধধর্ম প্রসারে গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করেন।<ref name=Rizvi>Rizvi, Janet. (1996). ''Ladakh: Crossroads of High Asia''. Second Revised Edition. Oxford University Press. ISBN 0-19-564546-4</ref>{{rp|৫৮ }}
 
== পরিবার ==
 
রিন-ছেন-ব্জাং-পো ৯৫৮ খ্রিষ্টাব্দে জন্মগ্রহণ করেন। প্রথমদিককার রচনাগুলিতে তাঁর জন্মস্থান সম্বন্ধে কোন তথ্য জানা না গেলেও পরবর্তীকালে রচিত গ্রন্থগুলিতে [[গুজ]] রাজ্যের খ্বা-ত্সে-বিং-গির ({{bo|w=khwa tse wing gir}}) নামক শহরকে তাঁর জন্মস্থান বলে উল্লেখ করেছে। তাঁর পিতার নাম ছিল গ্ঝোন-নু-দ্বাং-ফ্যুগ ({{bo|w=gzhon nu dbang phyug}}) এবং মাতার নাম ছিল চোগ-রো-কুন-ব্জাং-শেস-রাব-ব্স্তান-মা ({{bo|w=cog ro kun bzang shes rab bstan ma}})। গ্যু-স্গ্রা ({{bo|w=g.yu sgra}}) নামক তাঁর পরিবারগোষ্ঠী তিব্বতী জাতিগোষ্ঠীর অন্তর্গত ছিল না বলে ধারণা করা হয়। জন্মের সময় তাঁর নাম রাখা হয় রিন-ছেন-দ্বাং-ফ্যুগ ({{bo|w=rin chen dbang phyug}})। তাঁর জৈষ্ঠ্য ভ্রাতা শেস-রাব-দ্বাং-ফ্যুগ ({{bo|w=shes rab dbang phyug}}), কনিষ্ঠ ভ্রাতা য়োন-তান-দ্বাং-ফ্যুগ ({{bo|w=yon tan dbang phyug}}) ও ভগিনী কুন-স্রিং-শেস-ম্ত্শো ({{bo|w=kun sring shes mtsho}}) সকলেই বৌদ্ধ ধর্মে দীক্ষিত হন।<ref name=Gardner>{{Cite encyclopedia| last = Gardner| first = Alexander| title = Rinchen Zangpo| encyclopedia = The Treasury of Lives: Biographies of Himalayan Religious Masters| accessdate = 2013-08-10| date = 2011-07| url = http://www.treasuryoflives.org/biographies/view/Rinchen-Zangpo/10199}}</ref>
 
== শিক্ষা ==
 
তেরো বছর বয়সে ম্খান-পো-য়ে-শেস-ব্জাং-পো ({{bo|w=mkhan po ye shes bzang po}}) নামক এক বৌদ্ধ ভিক্ষু রিন-ছেন-দ্বাং-ফ্যুগকে বৌদ্ধমতে দীক্ষিত করেন। [[গুজ]] রাজ্যের দ্বিতীয় রাজা [[ব্যাং-ছুব-য়ে-শেস'-ওদ|ব্যাং-ছুব-য়ে-শেস'-ওদের]] আদেশে ৯৭৫ খ্রিষ্টাব্দে তিনি অত্যন্ত কষ্ট সহ্য করে [[কাশ্মীর]] যাত্রা করেন। সেখানে তিনি শ্রদ্ধাকরবর্মন নামক এক পন্ডিতের নিকট সাত বছর ধরে দর্শন ও তন্ত্র সম্বন্ধীয় [[সংস্কৃত]] গ্রন্থ অধ্যয়ন করেন। এই সময় তিনি রত্নবজ্রের নিকট [[যোগতন্ত্রযান]], [[নারো পা]]র নিকট [[গুহ্যসমাজতন্ত্র]] এবং নোর-বু-গ্লিং-পার নিকট দুর্গতিপ্রতিশোধনতন্ত্র সম্বন্ধে শিক্ষালাভ করেন। এরপর তিনি বিক্রমশীলা যাত্রা করে দীপঙ্করভদ্র, জিনাকর ও দুর্যচন্দ্রের সাতে [[চক্রসম্বর]] সম্বন্ধে অধ্যয়ন করে ৯৮৭ খ্রিষ্টাব্দে [[তিব্বত]] ফিরে যান।<ref name=Gardner/>
 
== অনুবাদকর্ম ==
 
[[গুজ]] রাজ্যের তৃতীয় রাজা ল্হা-লামা-ব্যাং-ছুব-ওদের পৃষ্ঠপোষকতায় তিনি [[থোলিং বৌদ্ধবিহার|থোলিং বৌদ্ধবিহারে]] [[সংস্কৃত]] গ্রন্থগুলির তিব্বতীতে অনুবাদ শুরু করেন। [[থোলিং বৌদ্ধবিহার|থোলিং বৌদ্ধবিহারে]] ভারতীয় পন্ডিত ধর্মশ্রীভদ্র তাঁর সাথে [[বোধিচর্যাবতার]] অনুবাদ করেন। রিন-ছেন-ব্জাং-পো তিব্বতে [[অষ্টসহস্রিকা প্রজ্ঞাপারমিতা]] ও [[অভিসময়ালঙ্কার]] প্রভৃতি বিখ্যাত গ্রন্থের অনুবাদ করেন। এছাড়াও তিনি সর্বতথাগততত্ত্বসংগ্রহের ওপর বহু টীকাভাষ্যের অনুবাদ করেন। তিনি তিব্বতে প্রথম [[চক্রসম্বর]] তন্ত্র এবং [[অনুত্তরযোগতন্ত্র|অনুত্তরযোগতন্ত্রের]] মহাযোগতন্ত্র ও যোগিনীতন্ত্র সম্বন্ধে প্রচার করেন।<ref name=Gardner/> এছাড়াও তিনি [[প্রজ্ঞাবর্মণ]] দ্বারা রচিত বিশেষস্তবটীকা গ্রন্থটিকে অনুবাদ করেন।<ref>Schneider, Johannes (1993). Der Lobpreis der Vorzüglichkeit des Buddha. Bonn: Indica et Tibetica Verlag. p. 21</ref>
 
== মন্দির সংস্কার ==
 
তিনি দ্পাল-দ্পে-মেদ-ল্হুন-গ্যিস-গ্রুব-পা ({{bo|w=dpal dpe med lhun gyis grub pa}}) এবং গ্সের-ক্যি-ল্হা-খাং ({{bo|w=gser kyi lha khang}}) নামক দুইটি বৌদ্ধ মন্দিরে নির্মাণে অংশগ্রহণ করেন। এরপর তিনি ছয় বছর ধরে ভারতের বিভিন্ন স্থানে যাত্রা করে নতুন মন্দিরগুলির জন্য চিত্র ও স্থাপত্যকলা নির্মাণের জন্য কারিগর জোগাড় করেন। এই কারিগরদের মধ্যে ভিধক নামের একজনের উল্লেখ পাওয়া যায় যিনি খা-ত্সে শহরে অবস্থিত গো-খার-ল্হা-খাং মন্দিরে [[অবলোকিতেশ্বর|অবলোকিতেশ্বরের]] মূর্তি নির্মাণ করেন। এছাড়া তিনি উত্তরপশ্চিম [[লাদাখ]] অঞ্চলের লাংকা শহরের নিকটে 'খাব-ছার মন্দির, [[কিন্নর]] অঞ্চলে [[পু বৌদ্ধবিহার]]<ref>Handa, O. C. (1987). ''Buddhist Monasteries in Himachel Pradesh''. Indus Publishing Company, New Delhi.</ref> এবং ৯৯৬ খ্রিষ্টাব্দে [[স্পিতি]] অঞ্চলে [[তাবো বৌদ্ধবিহার]] নির্মাণ করেন।<ref name=Gardner/><ref name=Rizvi/>{{rp|২৫৬}}
 
== শিষ্য ==
 
রিন-ছেন-ব্জাং-পোর প্রধান শিষ্য [[মাল-ব্লো-গ্রোস-গ্রাগ্স-পা]] ধর্মকীর্তি রচিত প্রমাণবর্তিকা অনুবাদ করেন। তাঁর অপর প্রধান শিষ্য ছিলেন র্ঙ্গোগ-লো-ত্সা-বা-ব্লো-ল্দান-শেস-রাব ({{bo|w=rngog lo tsA ba blo ldan shes rab}}), গ্রাগ্স-রিন ({{bo|w=grags rin}}), র্গ্যা-য়ে-ত্শুক ({{bo|w=rgya ye tshuk}}), গুং-পা-য়ে-শেস ({{bo|w=gung pa ye shes}}), দ্কোন-ম্ছোগ-ব্র্ত্সেগ্স ({{bo|w=dkon mchog brtsegs}}) প্রভৃতি।<ref name=Gardner/>
 
== তথ্যসূত্র ==
 
{{reflist}}
 
== আরো পড়ুন ==
 
* Gangnegi, Hira Paul. 1998. "A Critical Note on the Biographies of Lo chen Rin chen bZang po." Tibet Journal 23, pp. 38-48.
* Luczanits, Christian. 2004. Buddhist Sculpture in Clay: Early Western Himalayan Art, Late 10th to Early 13th Centuries. Serindia.
* Martin, Dan. 2008. "Veil of Kashmir — Poetry of Travel and Travail in Zhangzhungpa’s 15th-Century Kāvya Reworking of the Biography of the Great Translator Rinchen Zangpo (958-1055 CE)." Revue d’Etudes Tibétaines vol. 14, pp. 13-56.
* Roerich, George, trans. 1996. The Blue Annals. 2nd ed. Delhi: Motilal Banarsidas.
* Snellgrove, David, and Skorupski, Tadeusz. 1977-1980. The Cultural Heritage of Ladakh. London: Aris & Phillips, Warminster. Pp. 85-116.
* Tsepak Rigdzin. 1984. "Rinchen Zangpo: The Great Tibetan Translator." Tibet Journal 9, pp. 28-37.*
* Tucci, Giuseppe. 1988 (1932). Rin-chen bzaṅ-po and the Renaissance of Buddhism in Tibet Around the First Millenium. New Delhi: Aditya Prakashan.
* Van Schaik, Sam. 2011. Tibet: A History. New Haven: Yale University Press, pp. 52-59.
* Kapadia, Harish. (1999). ''Spiti: Adventures in the Trans-Himalaya''. Second Edition. Indus Publishing Company, New Delhi. ISBN 81-7387-093-4.
* McKay, Alex (ed.). (2003). ''Tibet and Her Neighbors: A History''. Walther Konig. ISBN 3-88375-718-7
 
[[বিষয়শ্রেণী:তিব্বতী অনুবাদক]]