আলাপ:ডেল কার্নেগি

সাম্প্রতিক মন্তব্য: Sabuj Barua কর্তৃক ১২ বছর পূর্বে "ডেল কার্নেগি নাকি ডেল কার্নেগী" অনুচ্ছেদে

ডেল কার্নেগি নাকি ডেল কার্নেগী সম্পাদনা

ইংরেজিতে নামের বানানটা Dale Carnegy না হয়ে বরং Dale Carnegie। তাই আমার মতে ডেল কার্নেগী বানানটিই সঠিক। তাছাড়া আমার কাছে তাঁর একটি বই আছে, যাতে বাংলায় ডেল কার্নেগী লেখা হয়েছে। Gie দিয়ে একটু দীর্ঘ উচ্চারণই ইঙ্গিত করে বলে মনে হয়। সহমত হলে নিবন্ধটি ডেল কার্নেগী শিরোনামে সরানোর অনুরোধ রাখছি। —মঈনুল ইসলাম (আলাপ * অবদান) ১৭:৩৭, ২৭ জুলাই ২০১১ (ইউটিসি)উত্তর দিন

কিন্তু বাংলা একাডেমীর নিয়ম বলছে বিদেশি শব্দে সবসময় ি-কার। সে হিসেবে তো কার্নেগি-ই হওয়ার কথা। — তানভিরআলাপ০০:২০, ২৮ জুলাই ২০১১ (ইউটিসি)উত্তর দিন
আমি ও নামকরণ নিয়ে প্রথমে দ্বিধা দন্দে ছিলাম। দেল কার্নেগী নাকি ডেল কার্নেগী, তারপর ডেল কার্নেগী দিয়ে শুরু করলাম। আসলে বাংলায় উচ্চারণ অনুসারে লিখা কি সবক্ষেত্রেই সম্ভব? নামে ভুল আসলে বড় ব্যাপার কিনা জানতে চাই। ী বা ি-কার বিভাজনটা স্পষ্ট করলে আমার জন্য ভালো হয়। ধন্যবাদ। --Sabuj Barua (আলাপ) ২৩:৩৭, ২৮ জুলাই ২০১১ (ইউটিসি)উত্তর দিন
"ডেল কার্নেগি" পাতায় ফেরত যান।