প্রধান মেনু খুলুন

হনুমান চালিশা হল রামায়ণের অন্যতম মুখ্য ব্যক্তিত্ব হনুমানের প্রতি নিবেদিত অবধী ভাষায় লিখিত একটি জনপ্রিয় ভক্তিমূলক চালিশা অর্থাৎ চল্লিশটি চৌপাই দ্বারা রচিত কবিতা। [২],[৩],[৪],[৫]। জনপ্রিয় মত হল এটি রচনা করেন রামচরিতমানস রচয়িতা কবি তুলসীদাস, সাম্ভাব্য রচনাকাল ১৫৭৫ খ্রীষ্টাব্দ।[৬] । চল্লিশটির মধ্যে শেষ চৌপাইটিতে তুলসিদাসের উল্লেখ সেই মতকেই সমর্থন করে। তবে ভিন্ন মতে এটি অনেক পরের রচনা [৭]। যদিও অবধী হিন্দির একটি উপভাষা মাত্র, কিন্তু শুধুমাত্র হিন্দিভাষীদের মধ্যেই নয় ভারতের অনেক অঞ্চলেরই লোক যারা হিন্দী বোঝেনা তাদের মধ্যেও প্রেরণাত্মক মন্ত্র বা স্তোত্র বা গান হিসাবে এটি লোকপ্রিয় [৮],[৯],[১০],[১১]। দক্ষিণপূর্ব এশিয়ার অনেক দেশেই রামায়ণের বহু চরিত্র এখোনো জনপ্রিয় এবং তাদের মধ্যেও হনুমান চালিশার ব্যবহারের উদাহরণ আছে।[১২]. চ্যালিসিসের বিবরণে হান্নান তাঁর জ্ঞানের ভিত্তিতে, রামের প্রতি শ্রদ্ধা এবং শূন্য অর্থে ব্যক্তি। [১৩]

হনুমান চালিশা
Lord hanuman singing bhajans AS.jpg
Information
ধর্মহিন্দুধর্ম
লেখকতুলসী দাস
ভাষাঅবধী ভাষা[১]
শ্লোক৪০

ভারতে খুব সম্ভবতঃ হনুমানের মন্দিরের সংখ্যা অন্য হিন্দু মন্দিরের থেকে বেশী এবং হনুমান চালিশা জপ অন্যতম জনপ্রিয় হিন্দু লোকাঁচার।[১৪]

মূলপাঠসম্পাদনা

দোহাসম্পাদনা

দেবনাগরী
श्रीगुरु चरन सरोज रज निज मन मुकुर सुधारि।
बरनउँ रघुबर बिमल जसु जो दायकु फल चारि॥

বাংলা লিপ্যন্তর
শ্রীগুরু চরণ সরোজ রজ নিজ মন মুকুরু সুধারি।
বরনউ রঘুবর বিমল জসু জো দায়কু ফল চারি॥

শ্রীগুরুর চরণরুপ কমলের পরাগের দ্বারা নিজের মনরূপ দর্পণ পরিষ্কার করে, রঘুবর শ্রীরামচন্দ্রের বিমল যশ বর্ণনা করতে প্রবৃত্তি হচ্ছি, শ্রীরামের এই কীর্তিগাথা ধর্ম, অর্থ, কাম, এবং মোক্ষ - এই চতুর্বিধ পুরুষার্থই প্রদান করে।[১৫][১৬]

দেবনাগরী
बुद्धिहीन तनु जानिकै सुमिरौं पवनकुमार।
बल बुधि बिद्या देहु मोहिं हरहु कलेस बिकार॥

বাংলা লিপ্যন্তর
বুদ্ধিহীন তনু জানিকে সুমিরোঁ পবনকুমার।
বল বুধি বিদ্যা দেহু মোহিঁ হরহু কলেস বিকার॥

কিন্তু আমি যে নিতান্তই নির্বোধ (সুতরাং এই কর্মে অক্ষম) তা বুঝে, পবননন্দন হনুমানকে স্মরণ করছি, কৃপা করে আমায় সেই ক্ষমতা, বুদ্ধি এবং বিদ্যা দান করুন, আমার সর্বপ্রকার ক্লেশ এবং তজ্জনিত বিকারসমূহ হরণ করুন।[১৬][১৭][১৮][১৯]

চোপাঈ(মূল চালীসা)সম্পাদনা

দেবনাগরী
जय हनुमान ज्ञान गुन सागर।
जय कपीस तिहुँ लोक उजागर॥ १ ॥

বাংলা লিপ্যন্তর
জয় হনুমান জ্ঞান গুন সাগর।
জয় কপীস তিহুঁ লোক উজাগর॥ ১ ॥

হে হনুমান, জ্ঞান ও গুণের সাগর , আপনার জয় হোক। আপনি কপি (বানর) শ্রেষ্ঠ ত্রিভুবনেই (পাতাল, মর্ত্য (পৃথিবী) এবং স্বর্গ) প্রসিদ্ধ আপনার নাম।[১৬][২০][২১]

দেবনাগরী
राम दूत अतुलित बल धामा।
अंजनि पुत्र पवनसुत नामा॥ २ ॥

বাংলা লিপ্যন্তর
রাম দূত অতুলিত বল ধামা।
অঞ্জনি পুত্র পবনসুত নামা॥ ২ ॥

আপনি শ্রীরামের দূত অতুলনীয় আপনার বল ও তেজ। আপনি অঞ্জনির পুত্র এবং পবন-পুত্র নামেও পরিচিত।[১৭][২০][২২]

দেবনাগরী
महावीर विक्रम बजरंगी।
कुमति निवार सुमति के संगी॥ ३ ॥

বাংলা লিপ্যন্তর
মহাবীর বিক্রম বজরঙ্গী।
কুমতি নিবার সুমতি কে সঙ্গী॥ ৩ ॥

আপনি মহান বীর, মহাবিক্রমশালী। বজরঙ্গবলী আপনি কুমতির নিবারণকর্তা শুভবুদ্ধির সঙ্গী(অর্থাৎ শুভ বুদ্ধি প্রদানকারী)।[১৭][২০][২৩]

দেবনাগরী
कंचन बरन बिराज सुबेसा।
कानन कुंडल कुंचित केसा॥ ४ ॥

বাংলা লিপ্যন্তর
কাঞ্চন বরণ বিরাজ সুবেসা।
কানন কুণ্ডল কুঞ্চিত কেসা॥ ৪ ॥

স্বর্ণবর্ণ দেহে শোভন বেশে কর্ণে কুণ্ডল(কানের দুল)। কুঞ্চিত কেশের শোভায় দর্শনীয় আপনার রূপ।[২৪]

দেবনাগরী
हाथ बज्र औ ध्वजा बिराजै।
काँधे मूँज जनेऊ साजै॥ ५ ॥

বাংলা লিপ্যন্তর
হাথ বজ্র ঔ ধ্বজা বিরাজৈ।
কাঁধে মূঁজ জনেউ সাজৈ॥ ৫ ॥

আপনার হস্তে বজ্র ধ্বজা বিরাজিত, স্কন্ধে(কাঁধ) মুঞ্জাতৃণ নির্মিত উপবীত শোভমান।[২৫]

দেবনাগরী
शंकर सुवन केसरी नंदन।
तेज प्रताप महा जग बंदन॥ ६ ॥

বাংলা লিপ্যন্তর
শঙ্কর সুবন কেসরী নন্দন।
তেজ প্রতাপ মহা জগ বন্দন॥ ৬ ॥

মহাদেবের অংশ জাত আপনি, বানর শ্রেষ্ঠ কেশরী আপনার পিতা তেজ এবং প্রতাপে আপনি সর্বজগতে পূজনীয়।[১৭][২০][২৬]

দেবনাগরী
विद्यावान गुनी अति चातुर।
राम काज करिबे को आतुर॥ ७ ॥

বাংলা লিপ্যন্তর
বিদ্যাবান গুণী অতি চাতুর।
রাম কাজ করিবে কো আতুর॥ ৭ ॥

সর্বপ্রকার বিদ্যা ও সকল গুণে ভূষিত আপনি উদ্দেশ্যসাধনে অতিশয় দক্ষ ও চতুর, বিশেষতঃ শ্রীরামের কার্যসম্পাদনে আপনি সর্বদা তৎপর।[২৭]

দেবনাগরী
प्रभु चरित्र सुनिबे को रसिया।
राम लखन सीता मन बसिया॥ ८ ॥

বাংলা লিপ্যন্তর
প্রভু চরিত্র সুনিবে কো রসিয়া।
রাম লখন সীতা মন বসিয়া॥ ৮ ॥

প্রভু রামচন্দ্রের চরিতকথার রসগ্রাহী শ্রোতা আপনি, আপনার হৃদয়ে শ্রীরাম, লক্ষ্মণ এবং সীতার নিত্য বসতি।[২৮]

দেবনাগরী
सूक्ष्म रूप धरी सियहिं दिखावा।
बिकट रूप धरि लंक जरावा॥ ९ ॥

বাংলা লিপ্যন্তর
সূক্ষ্ম রূপ ধরী সিয়হিঁ দিখাবা।
বিকট রূপ ধরি লঙ্ক জরাবা॥ ৯ ॥

আপনি ক্ষুদ্র দেহ ধারণ করে সীতাদেবীকে দেখা দিয়েছিলেন, আপনি লঙ্কা দহনের সময় বিকট রূপ ধারণ করেছিলেন।[২৯]

দেবনাগরী
भीम रूप धरि असुर सँहारे।
रामचन्द्र के काज सँवारे॥ १० ॥

বাংলা লিপ্যন্তর
ভীম রূপ ধরি অসুর সঁহারে।
রামচন্দ্র কে কাজ সঁবারে॥ ১০ ॥

রাক্ষসদের সংহারকালে আপনার রূপ অতি ভয়ঙ্কর, শ্রীরামচন্দ্রের কার্যোদ্ধারের জন্য আপনি বিভিন্ন সময় বিভিন্ন রূপ ধারণ করেন।[৩০]

 
হনুমান সঞ্জীবনী ঔষধির পাহাড় তুলে আনছেন

দেবনাগরী
लाय सँजीवनि लखन जियाए।
श्रीरघुबीर हरषि उर लाए॥ ११ ॥

বাংলা লিপ্যন্তর
লায় সঞ্জীবনি লখন জিয়ায়ে।
শ্রীরঘুবীর হরষি উর লায়ে॥ ১১ ॥

সঞ্জীবনী ঔষধি নিয়ে এসে, আপনি লক্ষ্মণ'কে পুনর্জীবিত করেন। (আপনার এই অসামান্য কর্মকুশলতা দর্শনে) আনন্দিত চিত্তে শ্রীরাম আপনাকে বক্ষে জড়িয়ে ধরেন।[১৭][৩১][৩২]

দেবনাগরী
रघुपति कीन्हीं बहुत बड़ाई।
तुम मम प्रिय भरतहि सम भाई॥ १२ ॥

বাংলা লিপ্যন্তর
রঘুপতি কিন্হী বহুত বড়াঈ।
তুম মম প্রিয় ভরতহি সম ভাই॥ ১২ ॥

রঘুপতি আপনার অশেষ প্রশংসা করেন এবং বলেন, "তুমি ভরতেরই মতো আমার পরম প্রিয় ভ্রাতা।[১৭][৩১][৩৩]

দেবনাগরী
सहस बदन तुम्हरो जस गावैं।
अस कहि श्रीपति कंठ लगावैं॥ १३ ॥

বাংলা লিপ্যন্তর
সহস বদন তুমহরো জস গাবৈঁ।
অস কহি শ্রীপতি কন্ঠ লগাবৈঁ॥ ১৩ ॥

আমি সহস্র বদনে তোমার যশ কীর্তন করি, এই কথা বলে শ্রীরাম আপনাকে কন্ঠলগ্ন করেন। [১৭][৩১]

অন্তিম দোহাসম্পাদনা

তথ্যসূত্রসম্পাদনা

  1. Nityanand Misra 2015, p. xviii.
  2. Bushey, Dwight Edward. "Hanuman and the Hanuman Chalisa: The Diachrony of a Deity." PhD diss., Department of History. University of Missouri--Kansas City, 2001.
  3. https://books.google.co.in/books?id=F7H6nQEACAAJ&dq=hanuman+chalisa&hl=en&sa=X&ei=6Fq7VJ7eDsLm8AXRj4CwDA&redir_esc=y
  4. https://books.google.co.in/books?id=Mb_GykYKDNMC&printsec=frontcover&dq=hanuman+chalisa&hl=en&sa=X&ei=6Fq7VJ7eDsLm8AXRj4CwDA&redir_esc=y#v=onepage&q=hanuman%20chalisa&f=false
  5. https://books.google.co.in/books?id=2LDaUcnS7QsC&pg=PA2&dq=hanuman+chalisa&hl=en&sa=X&ei=6Fq7VJ7eDsLm8AXRj4CwDA&redir_esc=y#v=onepage&q=hanuman%20chalisa&f=false
  6. https://books.google.co.in/books?id=j5qFlxXSS48C&pg=PA367&dq=hanuman+chalisa&hl=en&sa=X&ei=0YO7VJ3zHYrp8gXzxIKADA&ved=0CCQQ6AEwAjgK#v=onepage&q=awadhi&f=false। Vanamali. Hanuman: The Devotion and Power of the Monkey God. Inner Traditions / Bear & Co, 2010. প৩৬৭
  7. https://books.google.co.in/books?id=LPHcFOMWJwIC&pg=PA100&lpg=PA100&dq=hanuman+chalisa+in+southeast+asia&source=bl&ots=ej1cxUk84H&sig=Q2br6A1dWGffa7fjXrBMvxjbuqs&hl=en&sa=X&ei=3-e7VK-JBsbg8AWR5YLYCw&ved=0CDQQ6AEwBA#v=onepage&q=hanuman%20chalisa%20in%20southeast%20asia&f=false Peebles, Patrick. Voices of South Asia: Essential Readings from Antiquity to the Present. M.E. Sharpe, 2012. প১০০
  8. http://www.bangalinet.com/hanuman_chalisha.html
  9. http://apps.microsoft.com/windows/en-in/app/hanuman-chalisa-tulsidas/d2af1d08-ac10-4ec0-a7bc-1912a70b23af
  10. Manuel, Peter (1993). Cassette Culture: Popular Music and Technology in North India - Chicago Studies in Ethnomusicology (2, illustrated ed.). University of Chicago Press. p. 117. আইএসবিএন ৯৭৮০২২৬৫০৪০১৮.
  11. http://www1.adnkronos.com/AKI/English/Religion/?id=1.0.1385963215 ওয়েব্যাক মেশিনে আর্কাইভকৃত ৫ মার্চ ২০১৬ তারিখে Adnkronos International News>Religion>India> Muslim girl translates Hindu religious texts into Urdu
  12. http://www.tandfonline.com/doi/pdf/10.1016/0048-721X(75)90029-9 Wilson, Jim “Text and Context in Fijian Hinduism: Uses of Religion.” Religion 5, no. 1 (1975): 53–68.
  13. "Hanuman Chalisa"। Swamirara। [স্থায়ীভাবে অকার্যকর সংযোগ]
  14. https://books.google.co.in/books?id=LPHcFOMWJwIC&pg=PA100&lpg=PA100&dq=hanuman+chalisa+in+southeast+asia&source=bl&ots=ej1cxUk84H&sig=Q2br6A1dWGffa7fjXrBMvxjbuqs&hl=en&sa=X&ei=3-e7VK-JBsbg8AWR5YLYCw&ved=0CDQQ6AEwBA#v=onepage&q=hanuman%20chalisa%20in%20southeast%20asia&f=false Peebles, Patrick. Voices of South Asia: Essential Readings from Antiquity to the Present. M.E. Sharpe, 2012. প৯৯
  15. Rambhadradas 1984, pp. 11–14
  16. Śrī Hanumānacālīsā (PDF)। Gorakhpur, Uttar Pradesh, India: Gita Press। ১৯ নভেম্বর ২০১২ তারিখে মূল (PDF) থেকে আর্কাইভ করা। সংগ্রহের তারিখ ৪ জুন ২০১৩ 
  17. উদ্ধৃতি ত্রুটি: অবৈধ <ref> ট্যাগ; rao নামের সূত্রের জন্য কোন লেখা প্রদান করা হয়নি
  18. উদ্ধৃতি ত্রুটি: অবৈধ <ref> ট্যাগ; Mehta নামের সূত্রের জন্য কোন লেখা প্রদান করা হয়নি
  19. Rambhadradas 1984, pp. 15–16
  20. Mehta 2007, p. xv
  21. Rambhadradas 1984, pp. 17–19
  22. Rambhadradas 1984, pp. 20–21
  23. Rambhadradas 1984, pp. 22–25
  24. Rambhadradas 1984, pp. 26–27
  25. Rambhadradas 1984, p. 28
  26. উদ্ধৃতি ত্রুটি: অবৈধ <ref> ট্যাগ; mahavirichaupai06 নামের সূত্রের জন্য কোন লেখা প্রদান করা হয়নি
  27. Rambhadradas 1984, pp. 32–34
  28. Rambhadradas 1984, pp. 34–36
  29. Rambhadradas 1984, pp. 37–38
  30. Rambhadradas 1984, pp. 39–42
  31. Mehta 2007, p. xvi
  32. Rambhadradas 1984, p. 43
  33. Rambhadradas 1984, pp. 44–45