উইকিপিডিয়া:বাংলা ভাষায় ফরাসি শব্দের প্রতিবর্ণীকরণ

(সাহায্য:আধ্বব/ফরাসি থেকে পুনর্নির্দেশিত)

এই প্রকল্প পাতাতে ফরাসি ভাষার শব্দসমূহের (ব্যক্তিনাম ও স্থাননামের) প্রতিবর্ণীকরণের পদ্ধতি বর্ণিত হয়েছে।

ফরাসি ভাষা (ফরাসি ভাষায়: Français ফ্রঁসে আ-ধ্ব-ব: [fʁɑ̃ˈsɛ]) একটি রোমান্স ভাষা যার মূল প্রচলন ইউরোপ মহাদেশে, বিশেষত ফ্রান্স, ইতালি, সুইজারল্যান্ড ও পার্শ্ববর্তী কিছু দেশে। চীনা, ইংরেজি, হিন্দি, স্পেনীয় এবং আরবি ভাষার পর ফরাসি ভাষা পৃথিবীতে সবচেয়ে বেশি প্রচলিত। বর্তমানে পৃথিবীর প্রায় ৩০ কোটি লোক মাতৃভাষা কিংবা দ্বিতীয় ভাষা হিসেবে ফরাসিতে কথা বলেন।

ফরাসি প্রতিবর্ণীকরণ সারণি

ফরাসি বর্ণ/বর্ণগুচ্ছ আ-ধ্ব-ব বাংলা ধ্বনিগত রূপ বাংলা সহজবোধ্য রূপ মন্তব্য
a [a] বা [ɑ] বা আ/া
  • হ্রস্ব আ ধ্বনি বোঝাতে পারে। লিখিত বাংলায় একে আমরা আ বা আ-কার দিয়ে নির্দেশ করব। যেমন - ballon বালোঁ (বালোঁ)
  • দীর্ঘ আ ধ্বনি বোঝাতে পারে। যেহেতু দীর্ঘ আ-ধ্বনি নির্দেশ করে এমন কোন বাংলা বর্ণ নেই, তাই আমরা লিখিত বাংলায় একে আ বা আ-কার দিয়েই নির্দেশ করব। যেমন - bas বা (বা)
â [ɑ] আ/া

ফরাসিতে কখনো কখনো (তবে সবসময় নয়) নিম্নপশ্চাত অ-ধ্বনি বোঝাতে a-এর ওপর circumflex চিহ্ন দিয়ে â হিসেবে লেখা হয়। আমরা â-কে লিখিত বাংলায় আ বা আ-কার দিয়েই নির্দেশ করব। যেমন - pâte পাত (পৎ)। ফ্রান্সের অনেক এলাকায় এই ধ্বনিটির আর নিম্নকেন্দ্রীয় [a] ধ্বনির উচ্চারণের মধ্যে কোনও পার্থক্য নেই। তবে কানাডার ফরাসিভাষী অংশে এবং ফ্রান্সের কিছু এলাকায় এই দুটো ধ্বনি পৃথক রয়েছে।

à [a] আ/া ফরাসিতে কখনো কখনো a-এর ওপর গ্রাভ (grave) চিহ্ন দিয়ে à হিসেবে লেখা হয়। কিন্তু এতে উচ্চারণগত কোন পার্থক্য নির্দেশিত হয় না। আমরা à-কে লিখিত বাংলায় আ বা আ-কার দিয়েই নির্দেশ করব। যেমন - voilà ভোয়ালা (ভ়্ৱালা)
an [ɑ̃] অঁ অঁ/ঁ‌

a-এর পরে শুধু একটা n থাকলে দুটো মিলে নাসিক্য অঁ ধ্বনি হিসেবে উচ্চারিত হয়। এটা আমরা বাংলায় অঁ বা চন্দ্রবিন্দু হিসেবে দেখাব। যেমন - ancien অঁসিয়ঁ (অঁস্‌য়ঁ), banque বঁক (বঁক্‌), tante তঁত (তঁৎ)

ai/aî (এছাড়া শব্দশেষের aie, ais, aise, ait, aient এবং স্বরধ্বনি-পূর্ববর্তী aim, ain) [ɛ], কদাচিৎ [ə] এ্য, কদাচিৎ অ্য এ/ে, কদাচিৎ অ্য
  • ai বর্ণযুগল বেশিরভাগ ক্ষেত্রে নিম্নমধ্য এ ধ্বনি হিসেবে উচ্চারিত হয়। সহজবোধ্য বাংলা রূপে এটিকে কিংবা (এ-কার) দিয়ে নির্দেশ করা হবে। আর ধ্বনিগত রূপে এটিকে এ্য দিয়ে নির্দেশ করা হবে। যেমন - Lemaitre ল্যমেত্র্‌ (ল্যম্যেত্র্‌)।
  • একই নিয়ম aî-এর ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য।
  • অনেক ফরাসি শব্দ -aie, -ais, -aise, -ait, এবং -aient দিয়ে শেষ হয়। এসব ক্ষেত্রে প্রতিবর্ণীকরণ হবে যথাক্রমে (এ্য) , (এ্য), এজ (এ্যয্‌), (এ্য), এবং (এ্য)। যেমন - Français ফ্রঁসে (ফ্রঁস্যে), Française ফ্রঁসেজ (ফ্রঁস্যেয্‌), ইত্যাদি। লক্ষ্য করুন -aie-র ক্ষেত্রে e; -ais-এর ক্ষেত্রে s; -ait-এর ক্ষেত্রে t; -aient-এর ক্ষেত্রে ent উচ্চারিত হচ্ছে না। একে ফরাসিতে Élision এলিযিওঁ বা বিলোপ বলে।
  • aim ও ain-এর পরে যদি স্বরধ্বনি থাকে, সেক্ষেত্রেও ai-এর উচ্চারণ (এ্য) দিয়ে নির্দেশ করা হবে। যেমন - aime এম (এ্যম্‌), Aquitaine আকিতেন (আকিত্যেন্‌‌)।
  • faire ক্রিয়ার কিছু কিছু রূপে যদি ai-র পরে [z] () ধ্বনিটি উচ্চারিত হয়, তবে ai-র উচ্চারণ [ə]-এর মত হয়। এক্ষেত্রে আমরা ai-কে ফ-এর পরে য-ফলা দিয়ে দেখাব, যেমন- faisait ফ্যজে (ফ্যয্যে), faisons ফ্যজোঁ (ফ্যযোঁ)
ain, ein, in [œ̃] অ্যঁ আঁ//াঁ

এই বর্ণসমষ্টিগুলি চলতি প্যারিসভিত্তিক আদর্শ উচ্চারণে নাসিক্য আঁ ধ্বনি হিসেবে উচ্চারিত হয়। লিখিত বাংলায় এটাকে আমরা আঁ বা (ব্যঞ্জনবর্ণের পরে) আ-কার+চন্দ্রবিন্দু দিয়ে নির্দেশ করবো। যেমন - train ত্রাঁ, bain বাঁ, pain পাঁ, main মাঁ, sain সাঁ, vin ভাঁ, pin পাঁ, peintre পাঁত্র, ইত্যাদি।[টীকা ১]

au, eau, ô [o] ও‌ / যেমন
ay [] যেমন
b [b] ব্‌ ব-ধ্বনি উচ্চারিত হয়। আমরা লিখিত বাংলায় "ব" দিয়ে নির্দেশ করব। যেমন - bac বাক (বাক্‌), bébé বেবে (বেবে), bouche বুশ (বুশ্‌)।
c [k] বা [s] ক্‌ বা স্‌ বা
  • a, o এবং u-এর আগে বসলে c-এর উচ্চারণ বাংলা ক-এর মত হয়। আমরা লিখিত বাংলায় এসব ক্ষেত্রে c-কে "ক" দিয়ে নির্দেশ করব। যেমন - carrefour কারেফু (কার‌্যফ়ু), coin কোয়্যাঁ (ক্ৱ্যাঁ), curiueux কুরিয়ো (ক্যুরিয়্যো)
  • e, i এবং y-এর আগে বসলে c-এর উচ্চারণ ইংরেজি s-এর মত হয়। আমরা লিখিত বাংলায় এসব ক্ষেত্রে c-কে "স" (দন্ত্য স) দিয়ে নির্দেশ করব। যেমন - ceinture স্যাঁতুর (স্যেঁত্যুর্‌), cintre স্যাঁত্র (স্যেঁত্র্‌), cyprès সিপ্রে (সিপ্র্যে)
ç [s] স্‌
  • ç বা cedilla চিহ্নযুক্ত c বর্ণটি a, o এবং u-এর আগে বসে এবং এর উচ্চারণ ইংরেজি s-এর মত হয়। আমরা লিখিত বাংলায় ç-কে "স" (দন্ত্য স) দিয়ে নির্দেশ করব। যেমন - ça সা, façon ফাসোঁ (ফ়াসোঁ), il a reçu ইল আ রসু (ইল্‌ আ র‌্যস্যু)
ch [ʃ] বা [k] শ্‌ বা ক্‌ , কদাচিৎ
  • প্রায় সর্বদা বাংলা শ-এর মত উচ্চারিত হয়। যেমন - chaud শো (শো), cheval শেভাল (শ্যভ়াল্‌)
  • ব্যতিক্রম - chaos, chloroforme, choeur, chrétien, chrome, chronique এগুলোতে ch ক-এর মত উচ্চারিত হয়।
d [d̪] দ্‌ * শব্দের শুরুতে বা মধ্যে বাংলা দ ধ্বনির মত উচ্চারিত হয়। আমরা লিখিত বাংলায় "ব" দিয়ে নির্দেশ করব। যেমন - grandir গ্রাঁদির
  • শব্দের শেষে উচ্চারিত হয় না (ব্যতিক্রম নিচে দেখুন)। যেমন - grand গ্রঁ, bond বোঁ
  • কোন শব্দের শেষে d এবং পরবর্তী শব্দের শুরুতে স্বরধ্বনি থাকলে এই দুইয়ের liaison বা সন্ধি হয় এবং d বর্ণটি ত ধ্বনির মত উচ্চারিত হয়। যেমন - Qu'attend-elle? কাতঁতেল?, un grand écrivain আঁ গ্রঁতেক্রিভেঁ
e [ə] বা [e] বা [ɛ] অ্য বা বা এ্য অ্য/্য বা / বা অ্যা/্যা * e বর্ণটি [ə] বা Schwa ধ্বনি হিসেবে উচ্চারিত হতে পারে। যেহেতু [ə] বা Schwa ধ্বনি নির্দেশ করে এমন কোন বাংলা বর্ণ নেই, তাই আমরা এসব ক্ষেত্রে e-কে লিখিত বাংলায় (ব্যঞ্জনের পরে) য-ফলা দিয়ে নির্দেশ করব। যেমন - je জ্য, revenir র‌্যভ্যনির
  • দ্বিত্ব ব্যঞ্জনের আগে বসলে e বর্ণটি সাধারণত হ্রস্ব এ-ধ্বনি হিসেবে উচ্চারিত হয়। আমরা এসব ক্ষেত্রে e-কে লিখিত বাংলায় এ বা এ-কার দিয়ে নির্দেশ করব। যেমন - elle এল, benne বেন
    • তবে শব্দের মধ্যে e বর্ণ s-এর দ্বিত্বের আগে বসলে [ə] বা Schwa ধ্বনি হিসেবে এবং m-এর দ্বিত্বের আগে বসলে নাসিক্য অ-ধ্বনি

হিসেবে উচ্চারিত হয়। যেমন - ressembler র‌্যসঁব্লে, emmener অঁম্‌নে

  • শব্দশেষের ব্যঞ্জনধ্বনি যদি উচ্চারিত হয়, তবে সেই ব্যঞ্জনের পূর্ববর্তী e হ্রস্ব এ-ধ্বনি হিসেবে উচ্চারিত হয়। আমরা এসব ক্ষেত্রে e-কে লিখিত বাংলায় এ-কার দিয়ে নির্দেশ করব। যেমন - sel সেল, fer ফের
  • শব্দের শেষে e থাকলে তা অনুচ্চারিত থাকে। যেমন - Baptiste বাতিস্ত
é [e] এ‌ / *accent aigu (আক্সঁত এ্যগ্যু) চিহ্নযুক্ত e পরিষ্কার এ হিসেবে উচ্চারিত হয়, তা শব্দের শুরুতে, মধ্যে বা শেষে যেখানেই হোক না কেন। যেমন été এতে (এতে), répéter রেপেতে (রেপেতে)
è, ei [ɛ] এ্য অ্যা/্যা যেমন
ê [e] বা [ɛ] বা এ্য / বা অ্যা/্যা যেমন
ë [ɛ] এ্য বা অনুচ্চারিত অ্যা/্যা যেমন
en [ɑ̃] বা [ɛ̃] অঁ অঁ/ বা আঁ/্যাঁ * শব্দের শুরুতে বা মাঝে অঁ-এর মত উচ্চারিত। যেমন - trente ত্রঁত (ত্রঁৎ), cent সঁ (সঁ), enfant অঁফঁ (অফ়ঁ), enchanté অঁশঁতে (অঁশঁতে)
  • শব্দের শেষে আঁ-এর মত উচ্চারিত (আগে ই বা এ-ধ্বনি থাকলে তার সাথে মিলে ইয়াঁ বা এয়াঁ-র মত উচ্চারিত)। যেমন végétarien ভেজেতারিয়াঁ (ভ়েজেতারিয়্যেঁ), européen ওরোপেয়াঁ (ও্যরোপেয়্যেঁ)
eu [ø] বা [œ] ও্য বা অ্য যেমন
f [f] ফ়‌্‌ যেমন
g [g] বা [ʒ] গ্‌ বা জ্‌ বা যেমন
gn [ɲ] ঞ্‌ নিয় যেমন
gu [g] গ্‌ যেমন
h অনুচ্চারিত - - যেমন
i, î, ï, y [i] বা [j] বা য়্‌ /ি বা ইয়/িয় * সর্বত্র ই-ধ্বনি হিসেবে উচ্চারিত হয় (যদি না অন্য কোন স্বরবর্ণের সাথে যুক্ত থাকে)। আমরা লিখিত বাংলায় ই বা ই-কার দিয়ে নির্দেশ করব। যেমন- lit লি, ici ইসি * y-এর পরে ব্যঞ্জনধ্বনি থাকলে ই-ধ্বনি হিসেবে উচ্চারিত হয় (যদি না অন্য কোন স্বরবর্ণের সাথে যুক্ত থাকে)। আমরা লিখিত বাংলায় ই বা ই-কার দিয়ে নির্দেশ করব। যেমন- stylo স্তিলো
  • y-এর পরে স্বরবর্ণ থাকলে ইয় উচ্চারিত হয়। আমরা ইয় বা ই-কার+য় দিয়ে নির্দেশ করব। যেমন - yard ইয়ার
j [ʒ] জ্‌ যেমন
k [k] ক্‌ যেমন
l, ll [l] বা অনুচ্চারিত ল্‌ যেমন
m [m] ম্‌ যেমন
n [n] ন্‌ যেমন
o [o] বা [ɔ] প্‌ যেমন
œ, œu [œ] অ্য যেমন
oi, oî [wa] ‌ৱা ওয়া/োয়া যেমন
oin [wɛ̃] ৱ্যেঁ‌ ওয়্যাঁ/োয়্যাঁ যেমন
on [ɔ̃] ওঁ‌ ওঁ/োঁ ওঁ উচ্চারিত হয়। যেমন - onze ওঁজ, bonbons বোঁবোঁ, citron সিত্রোঁ
ou, oû [w] বা [u] ৱ্‌ বা ওয়/োয় বা / যেমন
oy [wə] ৱ্য ওয়্য/োয়্য যেমন
p [p] প্‌ যেমন
qu [k] ক্‌ যেমন
r [ʁ] র্‌ যেমন
s [s] বা [z] স্‌ বা জ়্‌ বা যেমন
t [t̪] ত্‌ যেমন
u [y] বা [ɥ] উ্য বা ৱ্য্‌ / বা উয়/ুয় যেমন
ue [œ] বা [y] বা [ɥɛ] বা [ɥe] অ্য বা উ্য বা ৱ্যে / বা / বা উয়ে/ুয়ে যেমন
ui [ɥi] উ্যই‌ উই/ুই যেমন
ü, û [y] উ্য / যেমন
un [œ̃] অ্যঁ আঁ/োঁ প্যারিসসহ ফ্রান্সের বেশির ভাগ এলাকায় এই ধ্বনিটি en-এর মত উচ্চারিত হয়, যার উচ্চারণ [ɛ̃] এ্যঁ
v [v] ভ়্‌ যেমন
w [w] বা [v] ‌ৱ্‌ বা ভ়্‌ ওয়/োয় বা যেমন
x [ks] বা [z] ক্স্‌ বা জ় ক্স বা যেমন
z [z] জ়্‌ যেমন

সন্ধি বা লিয়েজোঁ (liaison ল্‌য়্যেজ়োঁ)

ফরাসি শব্দের শেষে অনেক ব্যঞ্জনবর্ণ অনুচ্চারিত রয়ে থাকে, যেমন les লে (লে)। তবু তার পরের শব্দের আদিতে যদি স্বরধ্বনি থাকে, সেই অনুচ্চারিত ব্যঞ্জনবর্ণ উচ্চারিত হয়, যেমন les enfants লেজ অঁফঁ (লেজ় অঁফ়ঁ)। এই ধ্বনিগত পরিবর্তন সন্ধি বা লিয়েজোঁ (liaison ল্‌য়্যেজ়োঁ) নামে পরিচিত।

টীকা

  1. ২০শ শতকের প্রথমার্ধ পর্যন্ত এগুলি প্রমিত ফরাসিতে "অ্যাঁ" ([ɛ̃]) উচ্চারিত হত। বর্তমানে ধ্বনিতাত্ত্বিক বিবর্তনের কারণে "আঁ" ([œ̃]) উচ্চারিত হয়। অর্থাৎ un/um-এর সাথে এর কোনও পার্থক্য নেই।

আরও দেখুন