হ্যামলেট: সংশোধিত সংস্করণের মধ্যে পার্থক্য

বিষয়বস্তু বিয়োগ হয়েছে বিষয়বস্তু যোগ হয়েছে
Naznin S. Niti (আলোচনা | অবদান)
তথ্যসূত্র যোগ/সংশোধন
সংশোধন
২৫ নং লাইন:
| series =
| subject =
| genre = [[শেকরপিয়রীয়শেকসপিয়রীয় ট্র্যাজেডিবিয়োগান্ত নাটক]]
| web =
}}
{{Infobox play|name
{{endplainlist}}|mute=|setting=|premiere=<!-- {{Start date|YYYY|MM|DD}} -->||web=}}
'''হ্যামলেট''' বা '''দিদ্য ট্রাজেডি অফট্র্যাজেডি হ্যামলেট, প্রিন্স অফঅব ডেনমার্ক''' সংক্ষেপে হ্যামলেট নামে বহুল পরিচিত, একটি শেক্সপিয়রিওশেকসপিয়ারীও ট্রাজেডি যা ১৫৯৯ এবং ১৬০১ সালের মাঝে কোন একসময় রচিত হয়েছিল। এটি ২৯,৫৫১ টি শব্দ নিয়ে শেক্সপিয়র রচিত সবচেয়ে দীর্ঘতম নাটক। ডেনমার্ক সাম্রাজ্যের পটভূমিতে রচিত এই নাটক যুবরাজ হ্যামলেট ও তার চাচা ক্লদিয়াসের বিরুদ্ধে প্রতিশোধ স্পৃহাকে কেন্দ্র করে আবর্তিত হয়েছে যিনি সিংহাসন দখলের জন্য হ্যামলেটের পিতাকে হত্যা করেছিলেন এবং হ্যামলেটের জন্মদাত্রী মাকে বিয়ে করেছিলেন।
 
''হ্যামলেট'' কে বিশ্ব সাহিত্যের একটি অন্যতম শক্তিশালী এবং প্রভাব বিস্তারকারী কাজ হিসেবে মনে করা হয় যার গল্প অসংখ্যবার বলবার পরও তার মাধুর্য অনিঃশেষ।অনেকেই তাদের লেখনীতে এর গল্পকে নানাভাবে ধারণ বা আত্মীকরণ বা এডাপ্ট করেছেন।<ref>{{সাময়িকী উদ্ধৃতি|ইউআরএল=Thompson, Ann; Taylor, Neil, eds. (2006). Hamlet. The Arden Shakespeare,|শিরোনাম=Hompson, Davi Det|তারিখ=2014-09-19|সাময়িকী=Benezit Dictionary of Artists|প্রকাশক=Oxford University Press}}</ref> শেক্সপিয়ারের জীবনে হ্যামলেট ছিল সবচেয়ে সফল ও জনপ্রিয় ট্রাজেডি নাটকগুলোর মধ্যে একটি।<ref name=":2">{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/48140822|শিরোনাম=The Cambridge companion to Shakespeare on stage|তারিখ=2002|অবস্থান=Cambridge, United Kingdom|অন্যান্য=Stanley Wells, Sarah Stanton|আইএসবিএন=0-521-79295-9|oclc=48140822}}</ref> সেই সাথে ১৮৭৯ সাল থেকে বর্তমান অব্দি রয়্যাল শেক্সপিয়রশেকসপিয়ার কোম্পানি ও এর উত্তরসূরি স্ট্র্যাটফোর্ড-আপন-এভন এর তালিকার শীর্ষে থাকা সবচেয়ে বেশিবার মঞ্চায়িত নাটকও এটি।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/57380999|শিরোনাম=The Shakespeare miscellany|শেষাংশ=Crystal|প্রথমাংশ=David|তারিখ=2005|প্রকাশক=Penguin|অবস্থান=London|অন্যান্য=Ben Crystal|আইএসবিএন=0-14-051555-0|oclc=57380999}}</ref> জোহান ওলফগ্যাঙ ভন গ্যোয়েটে, চার্লস ডিকেন্স থেকে শুরু করে জেমস জথেস এবং আইরিস মুরডক পর্যন্ত বহু লেখক নাটকটি দ্বারা অনুপ্রাণিত হয়েছেন। '''সিনডারেলা''' র পর এটিই বিশ্বে সবচেয়ে বেশিবার চিত্রায়িত গল্প।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/69253066|শিরোনাম=Hamlet|শেষাংশ=Shakespeare|প্রথমাংশ=William|তারিখ=2006|প্রকাশক=Arden Shakespeare|অবস্থান=London|অন্যান্য=Ann Thompson, Neil Taylor|আইএসবিএন=1-904271-32-4|oclc=69253066}}</ref>
 
শেক্সপিয়ারেরশেকসপিয়ারের ''হ্যামলেট'' এর মূল গল্পটি উৎসারিত হয়েছিল খুব সম্ভবত এমলেথ নামক একটি উপকথা থেকে অনুপ্রাণিত হয়ে যা ১৩ শতকের কাহিনীকার স্যাক্সো গ্রামাটকাসের রচিত গেস্টা ডেনোরামে সংকলিত রয়েছে। পরবর্তীতে ১৬ শতকের পণ্ডিত ফ্রাঙ্কোয়েস ডি বেলফরেস্টও গল্পটি পুনরায় বলেছেন। শেক্সপিয়রশেকসপিয়ার সম্ভবত এলিজাবেথান নাটক '<nowiki/>''উর-হ্যামলেট'' ' দ্বারাও আকৃষ্ট হয়ে থাকেতে পারেন। যদিও কিছু কিছু পণ্ডিত মনে করেন শেক্সপিয়র ইশেকসপিয়ারই মূলত '<nowiki/>''উর-হ্যামলেট '<nowiki/>'' রচনা করেছিলেন এবং পরে একে সংস্কার করে আজকের ''<nowiki/>'হ্যামলেট''' নাটকে রূপদান করেন। তৎকালীন কিংবদন্তি অভিনেতা রিচার্ড বার্বেজকে মূল চরিত্র হিসেবে কল্পনা করে তিনি ট্রাজেডিটিবিয়োগান্ত নাটকটি সাজিয়েছিলেন। আর রচিত হওয়ার পর গত চারশ বছর ধরে প্রতিটি শতাব্দীতে হ্যামলেট চরিত্রটি অগণিত কিংবদন্তি অভিনেতা স্বরূপ দিয়ে আসছেন।
 
নাটকটির ভিন্ন ভিন্ন তিনটি আদি ভার্সন বা রূপ এখন পর্যন্ত বর্তমান আছে: ফার্স্ট কোয়ার্টো (কিউ ১, ১৬০৩); সেকেন্ড কোয়ার্টো (কিউ ২, ১৬০৪) এবং ফার্স্ট ফোলিও (এফ ১, ১৬২৩)। প্রতিটি ভার্সন কথোপকথন ও পরিপূর্ণ চিত্রায়ন সম্বলিত এবং পরস্পর থেকে পৃথক। নাটকটির কাঠামো ও চরিত্রায়নের গভীরতা স্বাভাবিকভাবেই সূক্ষ্ম পর্যবেক্ষণকে প্রাণিত করেছে। যেমন, হ্যামলেট কেন তার চাচাকে হত্যা করতে গিয়ে দ্বিধা করেছিলেন: শতাব্দী পুরোনো এই বিতর্কের প্রসঙ্গটিই উদাহরণ হিসেবে বলা যেতে পারে। অনেকের কাছে বিষয়টি নিতান্তই নাটকের প্লট প্রলম্বিত করবার একটি চেষ্টামাত্র। আবার বাকিরা একে ঠান্ডা মাথায় হত্যা করা, পরিকল্পিত প্রতিশোধ এবং ব্যর্থ আকাঙ্খার মতো জটিল দার্শনিক ও নৈতিক বিষয়গুলোর নাট্যরূপ হিসেবেও ব্যাখ্যা করতে চাইছেন। খুব সম্প্রতি মনোবিশ্লেষণবাদী সমালোচকরা হ্যামলেটের অবচেতনামূলক বা অসচেতন আকাঙ্খাগুলো নিয়ে গবেষণা করছেন। অন্যদিকে ওফেলিয়া ও গারট্রুডের মতো প্রায়শ বিকৃত চরিত্রগুলো নিয়েও নারীবাদী সমালোচকেরা নতুন করে ভাবছেন।
 
==চরিত্রাবলি==
* [[যুবরাজ হ্যামলেট]] - ডেনমার্কের সাবেক রাজার পুত্র এবং বর্তমান রাজার ভাতিজা।
* [[রাজা ক্লদিয়াস]] - ডেনমার্কের রাজা এবং হ্যামলেটের কাকা।
* [[গারট্রুড (হ্যামলেট)|গারট্রুড]] - ডেনমার্কের রাণীরানি এবং হ্যামলেটের মা।
* পলোনিয়াস - রাজার প্রধান উপদেষ্টা।
* [[ওফেলিয়া]] - পলোনিয়াসের কন্যা।
৬২ নং লাইন:
=== প্রথম অঙ্ক ===
 
হ্যামলেটের মূল চরিত্র ডেনমার্কের যুবরাজ হ্যামলেট সম্প্রতি নিহত রাজা হ্যামলেটের পুত্র এবং তার পিতার ভাই ও রাজ্যের উত্তরসূরি হিসেবে সদ্য রাজা হওয়া ক্লদিয়াসের ভাগ্নে।ভাইপো। ক্লদিয়াস তাড়াহুড়ো করে রাজা হ্যামলেটের বিধবা স্ত্রী ও যুবরাজ হ্যামলেটের মা গারট্রুডকে বিয়ে করেন এবং সিংহাসন দখল করে নেন। প্রতিবেশী রাজ্য নরওয়ের সাথে ডেনমার্কের দীর্ঘদিনের বিরোধ চলছে। রাজা হ্যামলেট কয়েক বছর আগে সেখানে এক যুদ্ধে নরওয়ের রাজা ফোর্টিনব্রাসকে হত্যা করেছিলেন। যদিও ডেনমার্ক নরওয়েকে পরাজিত করেছিল এবং নরওয়েজিয়ান সিংহাসন কিং ফোর্টিনব্রাসের রুগ্ন ভাইয়ের দায়িত্বে পড়েছিল তবু ডেনমার্ক আশঙ্কা করেছিল যে মৃত নরওয়ের রাজার পুত্র প্রিন্স ফোর্টিনব্রাসের নেতৃত্বে একটি আক্রমণ শীঘ্রই আসন্ন।
 
একদিন এক শীতের রাতে ডেনিশ রাজদুর্গ এলসিনোরের উপদ্বীপে প্রহরী বার্নার্ডো আর মার্সেলাস তাদের সম্প্রতি দেখা এক প্রেতাত্মাকে নিয়ে আলোচনা করছিল যে কিনা হুবহু প্রয়াত রাজা হ্যামলেটের মতো দেখতে এবং এ ঘটনা দেখার জন্য তারা যুবরাজ হ্যামলেটের বন্ধু হোরেশিওকে ডেকে নিয়ে আসে। এরপর প্রেতাত্মাকে তিনজনই আবার দেখতে পাওয়ার পর তারা বিষয়টি যুবরাজ হ্যামলেটকে জানানোর শপথ নেয়।
 
পরের দিন যখন রাজসভা সমবেত হচ্ছিল, রাজা ক্লদিয়াস এবং রাণীরানি গারট্রুড তাদের প্রবীণ উপদেষ্টা পোলোনিয়াসের সাথে রাষ্ট্রের বিভিন্ন বিষয় নিয়ে আলোচনা করছিলেন তখন হ্যামলেটকে বেশ আড়ষ্ট দেখাচ্ছিল। সভা চলাকালে ক্লদিয়াস পোলোনিয়াসের ছেলে লেয়ার্তেসকে ফ্রান্সের স্কুলে ফিরে যাওয়ার অনুমতি দেন এবং নরওয়ের রাজাকে ফোর্টিনব্রাস সম্পর্কে অবহিত করার জন্য দূত প্রেরণ করেন। পিতা হারানোর শোকে খুব মুষড়ে পড়ায় হ্যামলেটকে বেশ তিরস্কার করলেন ক্লদিয়াস এবং উইটেনবার্গে তার স্কুলে ফিরে যেতেও নিষেধ করলেন। সভা শেষ হওয়ার পরে, হ্যামলেট তার বাবার মৃত্যু এবং তার মায়ের তাৎক্ষণিক পুনর্বিবাহ সম্পর্কে হতাশা ব্যক্ত করেন। পরে হোরেশিওর কাছ থেকে প্রেতাত্মা দেখার ঘটনাটি জানার পর হ্যামলেট নিজেই সেটি স্বচক্ষে দেখার সিদ্ধান্ত নেন।
 
[[Image:Henry Fuseli - Hamlet and the Ghost.JPG|thumb|হোরাটিও, হ্যামলেট, এবং ভূত (শিল্পী: [[হেনরি]]<ref>''Hamlet'' 1.4.</ref>]]
১০৪ নং লাইন:
পূর্ববর্তী বহু কিংবদন্তি বিষয়াদি ১৩ শতকে গেস্টা ড্যানোরামের অংশ স্যাক্সো গ্রামাতিয়াসের "আমলেথের জীবন" (লাতিন: ভিটা আমলেথি) এর সাথে সম্পৃক্ত ছিল।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/8473675|শিরোনাম=Saxo Grammaticus & the life of Hamlet : a translation, history, and commentary|শেষাংশ=Saxo|প্রথমাংশ=Grammaticus,approximately 1204|তারিখ=1983|প্রকাশক=University of Nebraska Press|অবস্থান=Lincoln|পাতাসমূহ=১-৫|অন্যান্য=William F. Hansen|আইএসবিএন=0-8032-2318-8|oclc=8473675}}</ref> লাতিন ভাষায় রচিত, এটি পুণ্য এবং বীরত্বের ধ্রুপদী রোমান ধারণাগুলি প্রতিফলিত করে এবং শেক্সপিয়ারের সময় এটি ব্যাপকভাবে উপলভ্য ছিল।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/8473675|শিরোনাম=Saxo Grammaticus & the life of Hamlet : a translation, history, and commentary|শেষাংশ=Saxo|প্রথমাংশ=Grammaticus,approximately 1204|তারিখ=1983|প্রকাশক=University of Nebraska Press|অবস্থান=Lincoln|পাতাসমূহ=২৫-৩৭|অন্যান্য=William F. Hansen|আইএসবিএন=0-8032-2318-8|oclc=8473675}}</ref> উল্লেখযোগ্য সাদৃশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে যুবরাজের উন্মাদ হওয়ার অভিনয়, জবরদখলকারীর সাথে তার মায়ের তড়িঘড়ি বিয়ে, যুবরাজ কর্তৃক একজন আত্মগোপনে থাকা গুপ্তচরকে হত্যা আবার নিজেরই দুজন বিশ্বস্ত সহচরের ফাঁসি কার্যকরের ব্যবস্থা করা। স্যাক্সোর গল্পের একটি যুক্তিসঙ্গত বিশ্বাসযোগ্য সংস্করণ ফরাসি ভাষায় ১৫৭০ সালে ফ্রাঙ্কোয়েস ডি বেলফরেস্ট তাঁর 'হিস্টোয়্যারস ট্রাজিক্সে' অনুবাদ করেছিলেন।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/11067270|শিরোনাম=Hamlet, Prince of Denmark|শেষাংশ=Shakespeare|প্রথমাংশ=William|তারিখ=1985|প্রকাশক=Cambridge University Press|অবস্থান=Cambridge [Cambridgeshire]|পাতাসমূহ=১-২|অন্যান্য=Philip Edwards|আইএসবিএন=0-521-22151-X|oclc=11067270}}</ref> বেলফেরস্ট স্যাক্সোর লেখাকে যথেষ্ট অলঙ্কৃত করে এর দৈর্ঘ্য প্রায় দ্বিগুণ করে দিয়েছিলেন এবং মূল নায়কের বিষাদপর্বের সূচনা করেছিলেন।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/8473675|শিরোনাম=Saxo Grammaticus & the life of Hamlet : a translation, history, and commentary|শেষাংশ=Saxo|প্রথমাংশ=Grammaticus,approximately 1204|তারিখ=1983|প্রকাশক=University of Nebraska Press|অবস্থান=Lincoln|পাতাসমূহ=৬৬-৬৭|অন্যান্য=William F. Hansen|আইএসবিএন=0-8032-2318-8|oclc=8473675}}</ref>
 
একটি তত্ত্ব অনুসারে, শেক্সপিয়ারেরশেকসপিয়ারের মূল উৎস হচ্ছে উর-হ্যামলেট নামে হারিয়ে যাওয়া একটি নাটক। সম্ভবত টমাস কিড বা এমনকি উইলিয়াম শেক্সপিয়রওশেকসপিয়ারও উর-হ্যামলেট নাটকটি লিখে থাকতে পারেন যা ১৫৮৯ সালের দিকে বিদ্যমান ছিল এবং এর সাথে একটি প্রেতাত্মাও সংশ্লিষ্ট ছিল।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/50239027|শিরোনাম=Hamlet|শেষাংশ=Shakespeare|প্রথমাংশ=William|তারিখ=2001|প্রকাশক=Thomson Learning|অবস্থান=London|পাতাসমূহ=৮২-৮৫|অন্যান্য=Harold Jenkins|আইএসবিএন=0-416-17910-X|oclc=50239027}}</ref> শেক্সপিয়ারের সংস্থা, চেম্বারলাইনস মেন, সম্ভবত নাটকটি কিনেছিল এবং কিছু সময়ের জন্য একটি সংস্করণ মঞ্চায়িতও করেছিল। পরে শেক্সপিয়ারশেকসপিয়ার পুনরায় এর ওপর কাজ করেন।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/8473675|শিরোনাম=Saxo Grammaticus & the life of Hamlet : a translation, history, and commentary|শেষাংশ=Saxo|প্রথমাংশ=Grammaticus,approximately 1204|তারিখ=1983|প্রকাশক=University of Nebraska Press|অবস্থান=Lincoln|পাতাসমূহ=৬৭|অন্যান্য=William F. Hansen|আইএসবিএন=0-8032-2318-8|oclc=8473675}}</ref> তবে যেহেতু উর-হ্যামলেটটির কোনও অনুলিপি বেঁচে নেই, তাই এর ভাষা ও রীতির তুলনা এর অসামান্য লেখকদের অন্যান্য সুপরিচিত লেখার সাথে করাটা অসম্ভব। ফলে, কিড এটি লিখেছেন এজাতীয় কোনও প্রত্যক্ষ প্রমাণ যেমন নেই, তেমনি নাটকটি শেক্সপিয়ারের রচিত হ্যামলেটের প্রাথমিক সংস্করণ নয়, বলেও কোন প্রমাণ নেই। এই পরবর্তী ধারণাটি - হ্যামলেটকে সাধারণ স্বীকৃত তারিখের চেয়ে অনেক আগে স্থান দিয়েছে- তাতে কিছুটা দৃষ্টি আকর্ষণের সুযোগ হয়েছে।<ref>{{সাময়িকী উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://dx.doi.org/10.5040/9781408160404.00000005|শিরোনাম=Hamlet (The Second Quarto, 1604-05, Arden Shakespeare Third Series)|তারিখ=2006-03-20|সাময়িকী=Hamlet|doi=10.5040/9781408160404.00000005}}</ref>
 
মোটকথা হল শেক্সপিয়রশেকসপিয়ার উর-হ্যামলেট থেকে কতটা উপাদান নিয়েছিলেন (যদি এটি কোনদিন থেকে থাকে), বেলফরেস্ট বা স্যাক্সোর কাছ থেকে কতটা, এবং অন্যান্য সমসাময়িক উৎস (যেমন কিডের স্প্যানিশ ট্র্যাজেডি)থেকে কতটুকু তা পণ্ডিতরা আত্মবিশ্বাসের সাথে বলতে পারেননা। শেক্সপিয়রশেকসপিয়ার স্যাক্সোর সংস্করণটির জন্য সরাসরি কোনও রেফারেন্স দিয়েছেন বলেও কোন সুস্পষ্ট প্রমাণ নেই। যদিও, বেলফরেস্টের সংস্করণগুলোর উপাদানগুলো যা স্যাক্সোর গল্পে নেই, তা শেক্সপিয়ারেরশেকসপিয়ারের নাটকে কিন্তু ঠিকই দেখা যায়। শেক্সপিয়ারশেকসপিয়ার সরাসরি বেলফরেস্টের কাছ থেকে সেগুলো নিয়েছেন কিনা নাকি অনুমান নির্ভর উর-হ্যামলেট থেকে তা এখনও অস্পষ্ট।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/8473675|শিরোনাম=Saxo Grammaticus & the life of Hamlet : a translation, history, and commentary|শেষাংশ=Saxo|প্রথমাংশ=Grammaticus,approximately 1204|তারিখ=1983|প্রকাশক=University of Nebraska Press|অবস্থান=Lincoln|পাতাসমূহ=৬৬-৬৮|অন্যান্য=William F. Hansen|আইএসবিএন=0-8032-2318-8|oclc=8473675}}</ref>
 
বেশিরভাগ পণ্ডিত এই ধারণা প্রত্যাখ্যান করেন যে হ্যামলেট কোনওভাবে শেক্সপিয়ারেরশেকসপিয়ারের একমাত্র পুত্র হ্যামনেটের সাথে সম্পৃক্ত ছিল, যিনি ১৫৯৬ সালে এগারো বছর বয়সে মারা গিয়েছিলেন। প্রচলিত ধারনামতে, হ্যামলেট খুব স্পষ্টতই কিংবদন্তীর সাথে সংযুক্ত এবং হ্যামনেট নামটিও তখন বেশ জনপ্রিয় ছিল।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/8473675|শিরোনাম=Saxo Grammaticus & the life of Hamlet : a translation, history, and commentary|শেষাংশ=Saxo|প্রথমাংশ=Grammaticus,approximately 1204|তারিখ=1983|প্রকাশক=University of Nebraska Press|অবস্থান=Lincoln|পাতাসমূহ=৬|অন্যান্য=William F. Hansen|আইএসবিএন=0-8032-2318-8|oclc=8473675}}</ref> তবে স্টিফেন গ্রিনব্ল্যাট যুক্তি দিয়েছিলেন যে, ছেলে হারানোর শোক আর নামের সাদৃশ্য, দুটোই কাকতালীয়ভাবে ট্র্যাজেডিটির মূল কেন্দ্রবিন্দুতে নিহিত থাকতে পারে। তিনি উল্লেখ করেছেন, স্ট্রেটফোর্ডের প্রতিবেশী হ্যামনেট স্যাডলার, যার নামেই হ্যামনেটের নামকরণ হয়েছিল, তাকে প্রায়শই হ্যামলেট স্যাডলার হিসাবে লেখা হত এবং সেই সময়ের ঢিলেঢালা বানান পদ্ধতিতে নাামগুলো কার্যত বদলযোগ্যই ছিল।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/55286224|শিরোনাম=Will in the World : How Shakespeare Became Shakespeare|শেষাংশ=Greenblatt|প্রথমাংশ=Stephen|তারিখ=2004|অবস্থান=New York|পাতাসমূহ=৩১১|আইএসবিএন=0-393-05057-2|oclc=55286224|সংস্করণ=First edition}}</ref><ref>{{সাময়িকী উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://dx.doi.org/10.1093/camqtly/33.2.173|শিরোনাম=Review: Dead Good * Stephen Greenblatt: Hamlet In Purgatory|শেষাংশ=Coleman|প্রথমাংশ=P.|তারিখ=2004-02-01|সাময়িকী=The Cambridge Quarterly|খণ্ড=33|সংখ্যা নং=2|পাতাসমূহ=173–177|doi=10.1093/camqtly/33.2.173|issn=0008-199X}}</ref>
 
পণ্ডিতরা প্রায়শই মনে করতেন, হ্যামলেটের পোলোনিয়াস চরিত্রটি হয়ত উইলিয়াম সিসিল (লর্ড বার্গলে) দ্বারা অনুপ্রাণিত হয়েছিল- যিনি ঊর্ধ্বতন কোষাধ্যক্ষ এবং প্রথম রানীরানি এলিজাবেথের প্রধান পরামর্শদাতা ছিলেন। নাটকে ই.কে. চেম্বারস যেভাবে পোলোনিয়াসের পরামর্শ লেয়ার্তেসকে মেনে চলতে বলছেন তা যেন অনেকটাই পুত্র রবার্ট সিসিলের প্রতি বার্গলের উপদেশ প্রতিফলিত করেছে।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/18588397|শিরোনাম=William Shakespeare : a study of facts and problems|শেষাংশ=Chambers|প্রথমাংশ=E. K.|তারিখ=1988|প্রকাশক=Clarendon Press|অবস্থান=Oxford [England]|পাতাসমূহ=৪১১|আইএসবিএন=0-19-811773-6|oclc=18588397}}</ref> জন ডোভার উইলসন এটি প্রায় নিশ্চিতভাবেই অনুভব করেছিলেন যে পোলোনিয়াসের চিত্রটি বার্গলেকে ব্যঙ্গ করেছে।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://worldcat.org/oclc/849984478|শিরোনাম=The essential Shakespeare : a biographical adventure|শেষাংশ=1881-1969.|প্রথমাংশ=Wilson, John Dover,|তারিখ=1964|প্রকাশক=Cambridge University Press|পাতাসমূহ=১০৪|oclc=849984478}}</ref> এ এল রোওসি অনুমান করেছিলেন যে, পোলোনিয়াসের ক্লান্তিকর বাগাড়ম্বর বার্গলের মতো হতে পারে।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/34082451|শিরোনাম=William Shakespeare : a biography|শেষাংশ=Rowse|প্রথমাংশ=A. L.|তারিখ=1995|প্রকাশক=Barnes & Noble Books|অবস্থান=New York|পাতাসমূহ=৩২৩|আইএসবিএন=1-56619-804-6|oclc=34082451}}</ref> লিলিয়ান উইনস্টলি ভেবেছিলেন, কোরাম্বিস নামটি (প্রথম কোয়ার্টোর মধ্যে) সিসিল এবং বার্গলেকে বুঝিয়েছে।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/3240955|শিরোনাম=Hamlet and the Scottish succession, being an examination of the relations of the play of Hamlet to the Scottish succession and the Essex conspiracy|শেষাংশ=Winstanley|প্রথমাংশ=Lilian|তারিখ=1977|প্রকাশক=R. West|অবস্থান=Philadelphia|পাতাসমূহ=১১৪|আইএসবিএন=0-8492-2912-X|oclc=3240955}}</ref> হ্যারল্ড জেনকিন্সও ধারণা করেছেন যে পোলোনিয়াস সম্ভবত বার্গলের একটি আনুমানিক রূপ হতে পারে, যেহেতু তারা প্রত্যেকে সভায় একই ভূমিকা পালন করতেন, তার ভিত্তিতে এবং বার্গলে তাঁর ছেলেকে দশটি উপদেশ দিয়েছেন, যেভাবে নাটকেও পোলোনিয়াস উপদেশ দিয়েছিলেন পুত্র লেয়ার্তেসের প্রতি।<ref>{{সাময়িকী উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://dx.doi.org/10.1093/odnb/9780192683120.013.32615|শিরোনাম=Craik, Sir Henry, first baronet (1846–1927)|তারিখ=2018-02-06|সাময়িকী=Oxford Dictionary of National Biography|প্রকাশক=Oxford University Press}}</ref> জি আর হিবার্ড অনুমান করেছেন যে প্রথম কোয়ার্তো এবং অন্যান্য সংস্করণের মধ্যে নামের যে পার্থক্য (কোরাম্বিস / পোলোনিয়াস: মন্টানো / রায়নল্ডো) দেখা যায়, তা হয়তো অক্সফোর্ড বিশ্ববিদ্যালয়ের পণ্ডিতদের ক্ষেপিয়ে না তুলবার ইচ্ছে থেকেও হতে পারে।
 
= সময়কাল =
নিউ ক্যামব্রিজের সম্পাদক ফিলিপ এডওয়ার্ডস সতর্ক করে বলেন, "হ্যামলেটের যে কোনও ডেটিং বা সময়কাল অবশ্যই পরীক্ষণসাপেক্ষ হতে হবে"।<ref>{{সাময়িকী উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://dx.doi.org/10.1093/jahist/84.4.1600|শিরোনাম=Letters to the Editor|তারিখ=1998-03-01|সাময়িকী=Journal of American History|খণ্ড=84|সংখ্যা নং=4|পাতাসমূহ=1600–1601|doi=10.1093/jahist/84.4.1600|issn=0021-8723}}</ref>সবচেয়ে প্রথম দিকের প্রাক্কলন অনুযায়ী হ্যামলেটের ইঙ্গিত বার বার শেকসপিয়রের ''জুলিয়াস সিজারে''র দিকে নির্দেশ করছে যা নিজেই ১৫৯৯ সালের মাঝামাঝি সময়ের মধ্যে রচিত হয়েছিল।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/37843724|শিরোনাম=Hamlet : a guide to the play|শেষাংশ=MacCary|প্রথমাংশ=W. Thomas|তারিখ=1998|প্রকাশক=Greenwood Press|অবস্থান=Westport, Conn.|পাতাসমূহ=১২-১৩|আইএসবিএন=0-313-30082-8|oclc=37843724}}</ref><ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/11067270|শিরোনাম=Hamlet, Prince of Denmark|শেষাংশ=Shakespeare|প্রথমাংশ=William|তারিখ=1985|প্রকাশক=Cambridge University Press|অবস্থান=Cambridge [Cambridgeshire]|পাতাসমূহ=৫-৬|অন্যান্য=Philip Edwards|আইএসবিএন=0-521-22151-X|oclc=11067270}}</ref> সর্বশেষ তারিখের প্রাক্কলনটি ২৬ জুলাই ১৬০২ সালের স্টেশনার্স কোম্পানির রেজিস্টারে একটি অন্তর্ভুক্তি উপর ভিত্তি করে প্রকাশিত হয় যে হ্যামলেট "লো: চেম্বারলিন ও তার সহকর্মীদের দ্বারা অভিনীত হয়েছিল"।
 
১৫৯৮ সালে, ফ্রান্সিস মেরেস তাঁর '<nowiki/>''পল্লাদিস তমিয়া''' প্রকাশ করেছিলেন, যেটি চসার থেকে বর্তমান ইংলিশ সাহিত্যের একটি সমীক্ষা প্রকাশ করেছিল, যার মধ্যে শেক্সপিয়ারেরশেকসপিয়ারের বারোটি নাটকের নাম উল্লেখিত ছিল। ''হ্যামলেট'' সেখানে অন্তর্ভুক্ত ছিল না যা প্রমাণ করে যে, এটি তখনও লেখা হয়নি। হ্যামলেট যেহেতু খুব জনপ্রিয় ছিল, নিউ সোয়ান-র সিরিজ সম্পাদক বার্নার্ড লট মনে করেন যে "তিনি [মেরেস] এত তাৎপর্যপূর্ণ একটি সৃষ্টিকে অবহেলা করার কথা নয়"।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/138796|শিরোনাম=Hamlet;|শেষাংশ=Shakespeare|প্রথমাংশ=William|তারিখ=1968|প্রকাশক=Longmans|অবস্থান=Harlow,|পাতাসমূহ=xlvi|অন্যান্য=Bernard Lott|আইএসবিএন=0-582-52742-2|oclc=138796}}</ref>
 
প্রথম ফোলিও (এফ ১) এর "লিটল আয়াসেজ" <ref>''Hamlet F1'' 2.2.337.</ref> শব্দটি ''চিলড্রেন অফ দ্য চ্যাপেল'' নাটকের দিকে ইঙ্গিত করতে পারে, যার লন্ডনে জনপ্রিয়তা গ্লোব সংস্থাকে প্রাদেশিক ভ্রমণে বাধ্য করেছিল।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-03795-6_15|শিরোনাম=Hamlet and Emotions|শেষাংশ=Megna|প্রথমাংশ=Paul|তারিখ=2019|প্রকাশক=Springer International Publishing|অবস্থান=Cham|পাতাসমূহ=289–315|আইএসবিএন=978-3-030-03794-9}}</ref> এটি থিয়েটারের যুদ্ধ হিসেবে পরিচিতি লাভ করেছিল, এবং ১৬০১ সালের সময়কালকে সমর্থন করে।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/138796|শিরোনাম=Hamlet;|শেষাংশ=Shakespeare|প্রথমাংশ=William|তারিখ=1968|প্রকাশক=Longmans|অবস্থান=Harlow,|পাতাসমূহ=xlvi|অন্যান্য=Bernard Lott|আইএসবিএন=0-582-52742-2|oclc=138796}}</ref> ক্যাথরিন ডানকান-জোনস হ্যামলেট রচনার তারিখের জন্য একটি ১৬০০-০১ অনুষঙ্গকে গ্রহণ করেন, তবে নোট করেন যে লর্ড চেম্বারলাইনের সহকর্মীরা, ৩০০০-ক্ষমতাসম্পন্ন গ্লোবে হ্যামলেট মঞ্চস্থ করেছেন সেখানে,''চিলড্রেন অফ দ্য চ্যাপেল'' -এর সমতুল্য নাটক ''এন্টোনিও'স রিভেঞ্জ'' " এর সবে মাত্র একশো" শ্রোতার দ্বারা তাদের কোনও অসুবিধায় পড়ার সম্ভাবনা ছিল না; তিনি বিশ্বাস করেন যে শেক্সপিয়ার, তাঁর নিজের কাজের শ্রেষ্ঠত্বের প্রতি আত্মবিশ্বাসী বলে তাঁর বন্ধু জন মার্স্টনের অনুরূপ সৃষ্টির জন্য একটি কৌতুকপূর্ণ ও কৃপাপূর্ণ ইঙ্গিত দিয়েছিলেন।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/51683239|শিরোনাম=Ungentle Shakespeare : scenes from his life|শেষাংশ=Duncan-Jones|প্রথমাংশ=Katherine|তারিখ=2001|প্রকাশক=AS [Arden Shakespeare]|অবস্থান=London|পাতাসমূহ=143-149|আইএসবিএন=1-903436-26-5|oclc=51683239}}</ref>
 
শেক্সপিয়ারেরশেকসপিয়ারের সমসাময়িক গ্যাব্রিয়েল হার্ভে তাঁর চসারের রচনাগুলোর ১৫৯৮ এর সংস্করণের অনুলিপিতে একটি প্রান্তিক নোট লিখেছিলেন, যা কিছু পণ্ডিত সময়কালের প্রমাণ হিসাবে ব্যবহার করেন। হার্ভির নোটে বলা হয়েছে যে "বুদ্ধিমানরা" ''হ্যামলেট'' উপভোগ করেছে এবং ইঙ্গিত দেয়া হয় যে, ১৬০১ সালের ফেব্রুয়ারিতে বিদ্রোহের জন্য মৃত্যুদণ্ডে দন্ডিত আর্ল অফ এসেক্স তখনও বেঁচে ছিলেন। অন্যান্য বিদ্বানগণ একে বিবেচনাযোগ্য মনে করেন না। উদাহরণস্বরূপ, এডওয়ার্ডস উপসংহারে পৌঁছেন যে "হার্ভে'র নোটে সময়ের বোধ এতটাই বিভ্রান্ত হয়ে পড়েছে যে হ্যামলেটের তারিখ নির্ণয় করার চেষ্টা করাও বৃথা"। এর কারণ, একই নোটে স্পেনসার এবং ওয়াটসনকেও উল্লেখ করেছে যেন তারাও তখন জীবিত ছিল, কিন্তু আবার ১৬০৭ সালে প্রকাশিত "ওভেনের নিউ এপিগ্রামের " এর উল্লেখও সেখানে রয়েছে।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/11067270|শিরোনাম=Hamlet, Prince of Denmark|শেষাংশ=Shakespeare|প্রথমাংশ=William|তারিখ=1985|প্রকাশক=Cambridge University Press|অবস্থান=Cambridge [Cambridgeshire]|পাতাসমূহ=৫|অন্যান্য=Philip Edwards|আইএসবিএন=0-521-22151-X|oclc=11067270}}</ref>
 
== হ্যামলেটের যত পাঠ্যরূপ (টেক্সটস) ==
১২৬ নং লাইন:
 
* প্রথম কোয়ার্টো (কিউ ১): ১৬০৩ সালে বই বিক্রেতা নিকোলাস লিঙ এবং জন ট্রুন্ডেল প্রকাশ করেছিলেন এবং ভ্যালেন্টাইন সিমস মুদ্রণ করেছিলেন '<nowiki/>''দ্যা ট্র্যাজিকাল হিস্টোরি অ্ফ হ্যামলেট প্রিন্স অফ ডেনমার্ক''' নামে। এটি তথাকথিতভাবে 'খারাপ কোয়ার্তো' নামেও পরিচিত। কিউ ১ এ দ্বিতীয় কোয়ার্টোর অর্ধেকেরও বেশি পাঠ্যাংশ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।
* দ্বিতীয় কোয়ার্তোকোয়ার্টো (কিউ ২): ১৬০৪ সালে নিকোলাস লিঙ প্রকাশ করেন, এবং জেমস রবার্টস মুদ্রণ করেন। প্রথম কোয়ার্টোর একই নামে ছাপা হয়েছিল এটি। ১৬০৫ সালেরও কিছু অনুলিপি পাওয়া যায় যা দ্বিতীয় মুদ্রিত সংস্করণও হতে পারে; ফলে, কিউ ২ এর সয়কাল প্রায়শই ১৬০৪/৫ বলা হয়। কিউ ২ সবচেয়ে দীর্ঘতম প্রাথমিক সংস্করণ, যদিও এফ ১ এর প্রায় ৭৭ টি লাইন এতে বাদ দেয়া হয়েছে (সম্ভবত প্রথম জেমসের রানী, অ্যান অফ ডেনমার্ককে মনঃক্ষুন্ন না করতেই এগুলো বাদ দেয়া হয়েছিল।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/683393|শিরোনাম=A Shakespeare companion, 1564-1964|শেষাংশ=Halliday|প্রথমাংশ=F. E.|তারিখ=1964|অবস্থান=Baltimore, Md.|পাতাসমূহ=২০৪|আইএসবিএন=0-14-053011-8|oclc=683393|সংস্করণ=Revised edition}}</ref>
* প্রথম ফোলিও (এফ ১): ১৬২৩ সালে এডওয়ার্ড ব্লাউন্ট, উইলিয়াম এবং আইজ্যাক জাগার্ড শেক্সপিয়রের সম্পূর্ণ রচনার প্রথম সংস্করণ, ''দ্যা ট্র্যাজেডি অফ হ্যামলেট , প্রিন্স অফ ডেনমার্ক''' নামে প্রথম ফোলিওতে প্রকাশ করেন।<ref name=":0">{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/69253066|শিরোনাম=Hamlet|শেষাংশ=Shakespeare|প্রথমাংশ=William|তারিখ=2006|প্রকাশক=Arden Shakespeare|অবস্থান=London|পাতাসমূহ=৭৮|অন্যান্য=Ann Thompson, Neil Taylor|আইএসবিএন=1-904271-32-4|oclc=69253066}}</ref>
 
পরবর্তীকালে অন্যান্য ফোলিও এবং কোয়ার্টো প্রকাশিত হয়েছিল - জন স্মেথউইকের কিউ ৩, কিউ ৪ এবং কিউ ৫ (১৬১১-৩৭ সহ - তবে এগুলোকে প্রথম তিনটি সংস্করণের অপভ্রংশই বলা যায়।<ref name=":0" />
 
১৭০৯ সালে নিকোলাস রোয়ী এবং লিউয়িস থিওবাল্ড ১৭৩৩ সালে শেক্সপিয়রেরশেকসপিয়ারের রচনায় হ্যামলেটের দুটো প্রাথমিক সংস্করণ কিউ ২ ও এফ ১ কে একসাথে করে প্রকাশ করেছিলেন। দুটোতেই উপাদানগত ভিন্নতা তো ছিলই, সাথে প্রচুর ছোটখাটো শব্দগত ত্রুটিও ছিল। বড়জোর ২০০টি লাইনের সাদৃশ্য ছিল উভয়ের মধ্যে। সম্পাদকরা এগুলোকে সম্পূর্ণ পাঠ্যরূপে রূপান্তরিত করবার জন্য একত্রিত করেন যাতে করে শেক্সপিয়ারের মূল রচনার কল্পিত "আদর্শ" কে প্রতিফলিত করা যায়। থিওবাল্ডের সংস্করণটি অনেক দিন ধরে প্রমিত অবস্থানে ছিল,<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/39842740|শিরোনাম=Hamlet|শেষাংশ=Shakespeare|প্রথমাংশ=William|তারিখ=1998|প্রকাশক=Oxford University Press|অবস্থান=Oxford|পাতাসমূহ=২২-২৩|অন্যান্য=G. R. Hibbard|আইএসবিএন=0-19-283416-9|oclc=39842740}}</ref> এবং তাঁর "সম্পূর্ণ পাঠ্যরূপ" তৈরির পদ্ধতি আজও সম্পাদকীয় অনুশীলনকে প্রভাবিত করে চলেছে। কিছু সমসাময়িক বিদ্যাবত্তাকে অবশ্য এই পদ্ধতি বাদ দিতে দেখা যায়, পরিবর্তে তাঁরা "একটি মৌলিক ''হ্যামলেটে''র দুর্বোধ্য আদর্শকেই যথার্থ বলে বিবেচনা করেন ... ...যেখানে নাটকের পাঠ্য রয়েছে বটে তবে কোনও প্রকৃত পাঠ্যরূপ নেই"।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/15197414|শিরোনাম=Hamlet|শেষাংশ=Hattaway|প্রথমাংশ=Michael|তারিখ=1987|প্রকাশক=Macmillan|অবস্থান=Basingstoke, Hampshire|পাতাসমূহ=১৬|আইএসবিএন=0-333-38524-1|oclc=15197414}}</ref> ২০০৬ সালে আর্ডেন শেক্সপিয়রের প্রকাশনায় বিভিন্ন খণ্ডে বিভিন্ন হ্যামলেট পাঠ্যরূপের প্রকাশনা সম্ভবত এই দৃষ্টিভঙ্গির স্থানান্তর এবং গুরুত্বারোপের প্রমাণ।<ref>{{সাময়িকী উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://dx.doi.org/10.5040/9781408160404.00000005|শিরোনাম=Hamlet (The Second Quarto, 1604-05, Arden Shakespeare Third Series)|তারিখ=2006-03-20|সাময়িকী=Hamlet|doi=10.5040/9781408160404.00000005}}</ref> অন্যান্য সম্পাদকরা নাটকের সমস্ত সংস্করণ থেকে উপাদান গ্রহণ করে একটি সম্পূর্ণ সম্পাদিত সংস্করণের প্রয়োজনীয়তার পক্ষে যুক্তি অব্যাহত রেখেছেন। কলিন বুরো যুক্তি দেন যে "আমাদের বেশিরভাগেরই এমন একটি পাঠ্যরূপ পড়া উচিত যা তিনটি সংস্করণকে মিলিয়ে তৈরি করা হয়েছে। আমার সন্দেহ যে, বেশিরভাগ লোকই তিন-পাঠ্যরূপ বিশিষ্ট একটি নাটক পড়তে চাইবেন না ... নাটকের বহু পাঠ্যরূপ বিশিষ্ট সংস্করণ বৃহত্তর জনগণের প্রয়োজন থাকা সত্ত্বেও নাগালের থেকে যায়"।<ref>{{ওয়েব উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://dx.doi.org/10.31219/osf.io/mgzw6|শিরোনাম=May the Real Ubuntu Please Stand Up?|শেষাংশ=Mboti|প্রথমাংশ=Nyasha|তারিখ=2017-03-05|ওয়েবসাইট=dx.doi.org|সংগ্রহের-তারিখ=2021-04-10}}</ref>
 
ঐতিহ্যগতভাবে, শেক্সপিয়রেরশেকসপিয়ারের নাটকগুলির সম্পাদকরা তাদের পাঁচটি অঙ্কে ভাগ করেছেন। হ্যামলেটের প্রথম দিকের পাঠ্যরূপগুলোর কোনওটিই এইভাবে সাজানো হয়নি এবং নাটকটির অঙ্ক ও দৃশ্য বিভাজন ১৬৭৬ এর একটি কোয়ার্টো অনুসরণে এসেছে। আধুনিক সম্পাদকরা সাধারণত এই চিরাচরিত বিভাগ অনুসরণ করেন তবে একে অসন্তুষ্টিজনক বলে মনে করেন; উদাহরণস্বরূপ, হ্যামলেট পোলোনিয়াসের মৃতদেহ গারট্রুডের শয়নকক্ষ থেকে টেনে আনার পরে সেখানে একটি অঙ্ক-বিভাজিকা<ref>''Hamlet'' 3.4 and 4.1</ref> রয়েছে যার পরে ক্রিয়াটি নিরবচ্ছিন্নভাবে চলতে দেখা যায়।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/69253066|শিরোনাম=Hamlet|শেষাংশ=Shakespeare|প্রথমাংশ=William|তারিখ=2006|প্রকাশক=Arden Shakespeare|অবস্থান=London|পাতাসমূহ=৫৪৩-৫২|অন্যান্য=Ann Thompson, Neil Taylor|আইএসবিএন=1-904271-32-4|oclc=69253066}}</ref>
 
১৮২৩ সালে কিউ ১ এর আবিষ্কার - যার অস্তিত্ব নিয়ে সন্দেহ ছিলনা বললেই চলে- এটি সম্পাদকীয় অনুশীলন এবং রূপায়ণ নিয়ে অনেক প্রশ্ন উত্থাপনের পাশাপাশি যথেষ্ট আগ্রহ এবং উদ্দীপনা সৃষ্টি করেছিল। পণ্ডিতরা তখনই কিউ ১ এর আপাত ঘাটতিগুলি সনাক্ত করেছিলেন, যা শেক্সপিয়ারেরশেকসপিয়ারের "খারাপ কোয়ার্টো"<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/50239027|শিরোনাম=Hamlet|শেষাংশ=Shakespeare|প্রথমাংশ=William|তারিখ=2001|প্রকাশক=Thomson Learning|অবস্থান=London|পাতাসমূহ=১৪|অন্যান্য=Harold Jenkins|আইএসবিএন=0-416-17910-X|oclc=50239027}}</ref> ধারণার বিকাশে সহায়ক হয়েছিল। তবুও কিউ ১ এর যথেষ্ট মূল্য আছে: কারণ এতে মঞ্চের দিকনির্দেশনা রয়েছে (যেমন ওফেলিয়ার বীনা হাতে এলোচুলে মঞ্চে প্রবেশ।) যা প্রকৃত মঞ্চ অনুশীলনের বিষয়গুলো উপস্থাপন করেছে।<ref>''Hamlet Q1'' 14</ref> কিউ ২ এবং এফ১ এ এগুলো অনুপস্থিত। আর পরবর্তী সংস্করণগুলির সাথে তুলনা করার জন্যও কিউ ১ গুরুত্বপূর্ণ । কিউ ১ এর প্রধান ঘাটতি ভাষার ক্ষেত্রে: যা মূলত 'হবে কি হবে না' এই বিখ্যাত সোলিলোকি বা একক কথোপকথনের প্রথম দিকের লাইনগুলোতে বিশেষভাবে লক্ষ্য করা যায়। যদিও, দৃশ্যের ক্রমবিন্যাসটি হ্যামলেটের কিউ ২ এবং এফ ১ এর মতো সমস্যাসংকুল নয় বরং আরও সুসংগত, যেখানে একটি দৃশ্যে কিছু করতে মনঃস্থ করার পর পরবর্তী দৃশ্যেই গভীর অনিশ্চয়তায় হারাতে দেখা যায়। নিউ কেমব্রিজের সম্পাদক ক্যাথলিন আইরাস উল্লেখ করেন যে "কিউ ১ এর আরও সরলরৈখিক প্লটের নকশা অনুসরণ করা অবশ্যই সহজ তবে কিউ ১ প্লটের বিন্যাসের সরলতা হ্যামলেটের মনমেজাজের সূক্ষ্ম পরিবর্তনকে প্রকাশ করে এমন প্লটকে অনেকটাই পাল্টে দেয় "।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/36549046|শিরোনাম=The first quarto of Hamlet|শেষাংশ=Shakespeare|প্রথমাংশ=William|তারিখ=1998|প্রকাশক=Cambridge University Press|অবস্থান=New York|পাতাসমূহ=১-৩৪|অন্যান্য=Kathleen O. Irace|আইএসবিএন=0-521-65390-8|oclc=36549046}}</ref>
 
কিউ ১ কিউ ২ বা এফ ১ এর তুলনায় যথেষ্ট সংক্ষিপ্ত এবং সম্ভবত একটি স্মৃতি পুনর্গঠনমূলক নাটক যা শেক্সপিয়ারেরশেকসপিয়ারের সংস্থা থেকে মার্সেলাস নামে এক অভিনেতা মঞ্চায়ন করেন যিনি খুবই সংক্ষিপ্ত ভূমিকায় অভিনয় করেছিলেন।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/12945372|শিরোনাম=The Cambridge Companion to Shakespeare Studies|তারিখ=1986|প্রকাশক=Cambridge University Press|অবস্থান=Cambridge [Cambridgeshire]|পাতাসমূহ=১৭১|অন্যান্য=Stanley Wells|আইএসবিএন=0-521-26737-4|oclc=12945372}}</ref> এখন স্মৃতি পুনর্গঠনটি বিনা অনুমতিতে নেয়া হয়েছিল নাকি অনুমোদিত হয়েছিল এ বিষয়ে পণ্ডিতরা একমত নন। আইরেসের মতে, কিউ ১ একটি সংক্ষিপ্ত সংস্করণ যা বিশেষ করে ভ্রমণের সময় মঞ্চায়নের উপযোগী করে নির্মিত। সুতরাং দৈর্ঘ্যের প্রশ্নটি দুর্বল পাঠ্যরূপের বিষয় থেকে আলাদা করে বিবেচনা করা যেতে পারে।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/36549046|শিরোনাম=The first quarto of Hamlet|শেষাংশ=Shakespeare|প্রথমাংশ=William|তারিখ=1998|প্রকাশক=Cambridge University Press|অবস্থান=New York|অন্যান্য=Kathleen O. Irace|আইএসবিএন=0-521-65390-8|oclc=36549046}}</ref><ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/69253066|শিরোনাম=Hamlet|শেষাংশ=Shakespeare|প্রথমাংশ=William|তারিখ=2006|প্রকাশক=Arden Shakespeare|অবস্থান=London|পাতাসমূহ=৮৫-৮৬|অন্যান্য=Ann Thompson, Neil Taylor|আইএসবিএন=1-904271-32-4|oclc=69253066}}</ref> এদিক থেকে কিউ ১ এ কিউ ২ এবং এফ ১ থেকে পৃথক জায়গাগুলোতে "সংশোধন" করে বা না করে সম্পাদনা করাটা সমস্যা হয়ে দাঁড়ায়। আইরেস কিউ ১ এর ভূমিকায় লিখেছিলেন যে "আমি যতটা সম্ভব অন্য পরিবর্তনগুলি এড়িয়ে চলেছি, কারণ পার্থক্যগুলি ... বিশেষত আকর্ষণীয়। কিউ ১ ত্রুটিযুক্ত নয় বরং তা মঞ্চায়নের জন্য বিশেষভাবে উপযুক্ত বলেই ১৮৮১ সাল থেকে কিউ ১ এর ২৮ টি ভিন্ন ভিন্ন প্রযোজনা সম্ভব হয়েছে।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/68266363|শিরোনাম=Hamlet : the texts of 1603 and 1623|শেষাংশ=Shakespeare|প্রথমাংশ=William|তারিখ=2006|প্রকাশক=Arden Shakespeare|অবস্থান=London|পাতাসমূহ=৩৬-৩৯|অন্যান্য=Ann Thompson, Neil Taylor|আইএসবিএন=978-1-904271-55-0|oclc=68266363}}</ref> অন্যান্য প্রযোজনাগুলি সম্ভবত কিউ ২ এবং ফোলিওর পাঠ্যরূপ ব্যবহার করেছে কিন্তু ধারাবাহিকতা অনুসরণ করেছে কিউ ১ এর এবং বিশেষ করে ' হবে কি হবে না' এই সোলিলোকির অংশটুকু বাদ দিয়ে।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/69253066|শিরোনাম=Hamlet|শেষাংশ=Shakespeare|প্রথমাংশ=William|তারিখ=2006|প্রকাশক=Arden Shakespeare|অবস্থান=London|পাতাসমূহ=১৮-১৯|অন্যান্য=Ann Thompson, Neil Taylor|আইএসবিএন=1-904271-32-4|oclc=69253066}}</ref> এ প্রসঙ্গেই জোনাথন বাট-এর মতো কিছু সম্পাদক যুক্তি দিয়েছেন যে, কিউ ২ হ্যামলেটের উপস্থাপনযোগ্য রূপের স্থলে পঠনযোগ্য রূপকে প্রতিফলিত করে যেভাবে ডিস্কে প্রকাশিত আধুনিক চলচ্চিত্রগুলোতে বাতিল করে দেয়া দৃশ্য অন্তর্ভুক্ত হতে পারে: অর্থাৎ এমন একটি সংস্করণ যেখানে শেক্সপিয়রের নাটকের সমস্ত উপকরণই আছে কিন্তু নাটকটি যেভাবে মঞ্চায়িত হতো সেভাবে উপস্থাপিত হচ্ছে না।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/231883703|শিরোনাম=Hamlet|শেষাংশ=Shakespeare|প্রথমাংশ=William|তারিখ=2008|প্রকাশক=Macmillan|অবস্থান=Basingstoke|পাতাসমূহ=১১|অন্যান্য=Jonathan Bate, Eric Rasmussen, Royal Shakespeare Company|আইএসবিএন=978-0-230-21786-7|oclc=231883703|সংস্করণ=New ed.}}</ref><ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/868980188|শিরোনাম=Shakespeare's Hamlet : the relationship between text and film|শেষাংশ=Crowl|প্রথমাংশ=Samuel|তারিখ=2014|অবস্থান=New York|পাতাসমূহ=৫-৬|আইএসবিএন=978-1-4725-3893-2|oclc=868980188}}</ref>
 
== ব্যাখ্যা ও সমালোচনা ==
১৫০ নং লাইন:
=== <small>দৈর্ঘ্য</small> ===
 
হ্যামলেট শেক্সপিয়ারেরশেকসপিয়ারের দীর্ঘতম নাটক। এর রিভারসাইডপুনর্মার্জিত সংস্করণটি ২৯,৫৫১ টি শব্দযুক্ত এবং ৪,০৪২ টি সংলাপবিশিষ্ট, যা সাধারণত মঞ্চায়নে চার ঘণ্টারও বেশি সময় লাগে।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/804947|শিরোনাম=The Riverside Shakespeare|শেষাংশ=Shakespeare|প্রথমাংশ=William|তারিখ=1974|প্রকাশক=Houghton Mifflin|অবস্থান=Boston|অন্যান্য=G. Blakemore Evans|আইএসবিএন=0-395-04402-2|oclc=804947}}</ref><ref>{{সাময়িকী উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://dx.doi.org/10.1353/shq.0.0140|শিরোনাম=Duration of Performances and Lengths of Plays: How Shall We Beguile the Lazy Time?|শেষাংশ=Michael J. Hirrel|তারিখ=2010|সাময়িকী=Shakespeare Quarterly|খণ্ড=61|সংখ্যা নং=2|পাতাসমূহ=159–182|doi=10.1353/shq.0.0140|issn=1538-3555}}</ref> নাটকটি কোন রকম সংক্ষিপ্তকরণ ছাড়াই মঞ্চায়িত হয়েছে এমনটি খুবই বিরল। কেবলমাত্র কেনেথ ব্রানাঘের ১৯৯৬ সালের সংস্করণে এর পূর্ণ পাঠ্যরূপের আত্মীকরণ করা হয়েছিল, যা একটি চলচ্চিত্র ছিল এবং তার দৈর্ঘ্য ছিল চার ঘন্টারও কিছু বেশি।
 
=== <small>ভাষা</small> ===
১৬৯ নং লাইন:
হ্যামলেটকে প্রায়শই একটি দার্শনিক চরিত্র হিসাবে বিবেচনা করা হয়, আপেক্ষিকবাদী, অস্তিত্ববাদী এবং সংশয়বাদী। উদাহরণস্বরূপ, তিনি রোজেনক্র্যান্টজকে যখন বলেন: "ভাল বা খারাপ বলে কিছু নেই, চিন্তাভাবনার ধরনই একে তৈরি করে', তখন এর মধ্য দিয়ে তিনি অধ্যাত্মবাদী ধারণার প্রকাশ ঘটান।<ref>{{সাময়িকী উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://dx.doi.org/10.2307/2869849|শিরোনাম=“Hamlet” and the Distracted Globe (by Andrew Gurr)|শেষাংশ=Jenkins|প্রথমাংশ=Harold|তারিখ=1983|সাময়িকী=Shakespeare Quarterly|খণ্ড=34|সংখ্যা নং=2|পাতাসমূহ=247–248|doi=10.2307/2869849|issn=0037-3222}}</ref> আসলে বাস্তব বলে কিছু নেই, যা আছে তা মূলত ব্যক্তির মানসিক, এই ধারনাটি গ্রীক সোফিস্ট উৎস থেকে এসেছে যার মূল হল, যেহেতু ইন্দ্রিয়ের মাধ্যম ছাড়া কিছুই অনুধাবন করা যায় না - এবং যেহেতু সমস্ত ব্যক্তি উপলব্ধি করে, এবং বিষয়গুলি পৃথক পৃথকভাবে উপলব্ধি করে - তাই পরম সত্য বলে কিছু নেই, যা আছে তা হল আপেক্ষিক সত্য।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/37843724|শিরোনাম=Hamlet : a guide to the play|শেষাংশ=MacCary|প্রথমাংশ=W. Thomas|তারিখ=1998|প্রকাশক=Greenwood Press|অবস্থান=Westport, Conn.|পাতাসমূহ=৪৭-৪৮|আইএসবিএন=0-313-30082-8|oclc=37843724}}</ref> অস্তিত্ববাদের সুস্পষ্ট কথিত উদাহরণটি হ'ল "হবে নাকি হবে না"<ref>''Hamlet'' 3.1.55–87.</ref>, যেখানে অনেকে মনে করেন হ্যামলেট জীবন ও কর্মের প্রকাশে "হওয়া" এবং মৃত্যু ও নিষ্ক্রিয়তার প্রকাশে 'না হওয়া" শব্দটি ব্যবহার করেছেন।
 
''হ্যামলেট'' ফরাসি রেনেসাঁর মানবতাবাদী মিশেল ডি মন্টেইন দ্বারা প্রচারিত সমসাময়িক সংশয়বাদকে প্রতিফলিত করে।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/37843724|শিরোনাম=Hamlet : a guide to the play|শেষাংশ=MacCary|প্রথমাংশ=W. Thomas|তারিখ=1998|প্রকাশক=Greenwood Press|অবস্থান=Westport, Conn.|পাতাসমূহ=৪৯|আইএসবিএন=0-313-30082-8|oclc=37843724}}</ref> মন্টেইনের পূর্বে, পিকো দেলা মিরান্ডোলার মতো মানবতাবাদীরা যুক্তি দিয়েছিলেন যে, মানুষ ঈশ্বরের সবচেয়ে তাৎপর্যপূর্ণ সৃষ্টি এবং সে তার নিজস্ব প্রকৃতি বেছে নিতে সক্ষম। তবে এই দৃষ্টিভঙ্গিকে পরবর্তীকালে মন্টেইনের '''এসেইস<nowiki>''</nowiki>'' এ ১৫৮০ সালে চ্যালেঞ্জ জানানো হয়েছিল। হ্যামলেটের "মানুষ কত অদ্ভুত" উক্তিটি মন্টেইনের ধারণাকেই প্রতিধ্বনিত করে বলে মনে হয়। এখন শেক্সপিয়রশেকসপিয়ার সরাসরি মন্টেইন থেকে নিয়েছিলেন কিনা নাকি উভয় ব্যক্তিই সময়ের চেতনার সাথে একইভাবে প্রতিক্রিয়া দেখিয়েছিলেন তা নিয়ে পন্ডিতদের মধ্যে বহু আলোচনা হয়েছে।<ref>{{সাময়িকী উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://dx.doi.org/10.2307/2901835|শিরোনাম=Hamlet and Counter-Humanism|শেষাংশ=Knowles|প্রথমাংশ=Ronald|তারিখ=1999|সাময়িকী=Renaissance Quarterly|খণ্ড=52|সংখ্যা নং=4|পাতাসমূহ=1046–1069|doi=10.2307/2901835|issn=0034-4338}}</ref><ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/69253066|শিরোনাম=Hamlet|শেষাংশ=Shakespeare|প্রথমাংশ=William|তারিখ=2006|প্রকাশক=Arden Shakespeare|অবস্থান=London|পাতাসমূহ=৭৩-৭৪|অন্যান্য=Ann Thompson, Neil Taylor|আইএসবিএন=1-904271-32-4|oclc=69253066}}</ref><ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/37843724|শিরোনাম=Hamlet : a guide to the play|শেষাংশ=MacCary|প্রথমাংশ=W. Thomas|তারিখ=1998|প্রকাশক=Greenwood Press|অবস্থান=Westport, Conn.|আইএসবিএন=0-313-30082-8|oclc=37843724}}</ref>
 
=== মনোবিশ্লেষণগত ব্যাখ্যা ===
২২০ নং লাইন:
১৮১০ থেকে ১৮৪০ সাল থেকে, যুক্তরাষ্ট্রে সর্বাধিক পরিচিত শেকসপীয়ার মঞ্চায়নগুলো হয়েছিল লন্ডনের শীর্ষস্থানীয় অভিনেতাদের দ্বারা হয়েছিল যাদের মধ্যে ছিলেন জর্জ ফ্রেডেরিক কুক, জুনিয়াস ব্রুটাস বুথ, এডমন্ড কীন, উইলিয়াম চার্লস ম্যাকরেডি এবং চার্লস কেম্বেল। এদের মধ্যে বুথ জীবিকার তাগিদে আমেরিকাতেই থেকে যান। তিনি অভিনেতা জন ওয়াইকস বুথ (তিনি আব্রাহাম লিঙ্কনকে হত্যা করেছিলেন) ও এডউইন বুথের (সবচেয়ে বিখ্যাত হ্যামলেট অভিনেতা) পিতা।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/48140822|শিরোনাম=The Cambridge companion to Shakespeare on stage|তারিখ=2002|অবস্থান=Cambridge, United Kingdom|পাতাসমূহ=২৩৫-৩৭|অন্যান্য=Stanley Wells, Sarah Stanton|আইএসবিএন=0-521-79295-9|oclc=48140822}}</ref> ১৮৭৫ সালে ফিফথ্ অ্যাভিনিউ থিয়েটারে অ্যাডউইন বুথের হ্যামলেটকে "... একটি কবিতার অন্ধকার, বিষাদগ্রস্ত, স্বপ্নালু, রহস্যময়ী নায়ক হিসেবে বর্ণনা করা হয়েছিল। বুথ ১৮৬৪/৬৫র মৌসুমে আমেরিকাতে উইন্টার গার্ডেন থিয়েটারে ১০০টি রাতে হ্যামলেট মঞ্চস্থ করেছিলেন যা আমেরিকায় শেক্সপিয়রের দীর্ঘ যুগের সূচনা করেছিল।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/48140822|শিরোনাম=The Cambridge companion to Shakespeare on stage|তারিখ=2002|অবস্থান=Cambridge, United Kingdom|পাতাসমূহ=২৪১|অন্যান্য=Stanley Wells, Sarah Stanton|আইএসবিএন=0-521-79295-9|oclc=48140822}}</ref>
 
যুক্তরাজ্যে, ভিক্টোরিয়ান যুগের অভিনেতা-পরিচালকগণ (কীন, স্যামুয়েল ফেল্পস, ম্যাকডিয়ার, এবং হেনরি ইরভিং সহ) বিস্তৃত দৃশ্য ‌আর পোশাকের সাহায্যে শেক্সপিয়রকেশেকসপিয়ারকে দুর্দান্তভাবে মঞ্চস্থ করেছিলেন।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/48140822|শিরোনাম=The Cambridge companion to Shakespeare on stage|তারিখ=2002|অবস্থান=Cambridge, United Kingdom|পাতাসমূহ=৫৮-৭৫|অন্যান্য=Stanley Wells, Sarah Stanton|আইএসবিএন=0-521-79295-9|oclc=48140822}}</ref> যদিও অভিনেতা-পরিচালকদের তাদের নিজস্ব কেন্দ্রীয় চরিত্রের গুরুত্বের উপর জোর দেওয়ার প্রবণতা সবসময় সমালোচকদের মনমতো হয়নি।
 
ফ্রান্সে, চার্লস কেম্বেল শেক্সপিয়ারেরশেকসপিয়ারের প্রতি বেশ উৎসাহ তৈরি করেছিলেন এবং ভিক্টর হুগো ও আলেকজান্দ্রে ডুমাসের মতো রোম্যান্টিক আন্দোলনের শীর্ষস্থানীয় সদস্যরা ১৮২৭ সালে প্যারিসে তাঁর হ্যামলেটের অভিনয় দেখেছিলেন এবং হ্যারিয়েট স্মিথসনের ওফেলিয়ার চরিত্রে অভিনয়কে বিশেষভাবে প্রশংসা করেছিলেন।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/48140822|শিরোনাম=The Cambridge companion to Shakespeare on stage|তারিখ=2002|অবস্থান=Cambridge, United Kingdom|পাতাসমূহ=২০৩-০৫|অন্যান্য=Stanley Wells, Sarah Stanton|আইএসবিএন=0-521-79295-9|oclc=48140822}}</ref> জার্মানিতে, হ্যামলেট উনিশ শতকের মাঝামাঝি সময়ে এতটাই সংমিশ্রিত হয়ে পড়েছিল যে কবি ফার্দিনান্দ ফ্রেইলিগ্রথ ঘোষণা করেছিলেন যে "জার্মানিই হ্যামলেট"। ১৮৫০ এর দশক থেকে, ভারতে পার্সি নাট্যধারা কয়েক ডজন গান যুক্ত করে হ্যামলেটকে লোক পরিবেশনাতে রূপান্তরিত করেছিল।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/48140822|শিরোনাম=The Cambridge companion to Shakespeare on stage|তারিখ=2002|অবস্থান=Cambridge, United Kingdom|পাতাসমূহ=১৮৮|অন্যান্য=Stanley Wells, Sarah Stanton|আইএসবিএন=0-521-79295-9|oclc=48140822}}</ref>
=== বিশ শতক ===
পশ্চিমের সফরগুলো বাদ দিলে উনিশ শতকে জাপানেও হ্যামলেটের প্রথম পেশাদার পরিবেশনা করেছিল যাতে অভিনয় করেন ওটোজিরি কাওয়াকামি যা ১৯০৩ সালে তাঁর নতুন থিয়েটারের একটি আত্মীকরণ বা এডাপ্টেশন ছিল।<ref name=":4">{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://dx.doi.org/10.1017/ccol0521792959.014|শিরোনাম=The Cambridge Companion to Shakespeare on Stage|শেষাংশ=Gillies|প্রথমাংশ=John|শেষাংশ২=Minami|প্রথমাংশ২=Ryuta|শেষাংশ৩=Li|প্রথমাংশ৩=Ruru|শেষাংশ৪=Trivedi|প্রথমাংশ৪=Poonam|তারিখ=2002-05-30|প্রকাশক=Cambridge University Press|পাতাসমূহ=259–৬২|আইএসবিএন=978-0-521-79711-5}}</ref> তসুবুচি শোয়ো হ্যামলেট অনুবাদ করেছিলেন এবং ১৯১১ সালে শিনজেকি ("নতুন নাটক") এবং কাবুকির শৈলীর মিশ্রণে এমন একটি পরিবেশনা তৈরি করেছিলেন।<ref name=":4" /> ১৯৯৯ সালে, ইউকিয়ো নিনাগাওয়া হ্যামলেটের একটি প্রশংসিত সংস্করণ তৈরি করেছিলেন যা তিনি লন্ডনে নিয়ে গিয়েছিলেন।<ref name=":4" />
২২৮ নং লাইন:
''হ্যামলেট'' প্রায়শই সমসাময়িক রাজনৈতিক নেতিবাচক পরিস্থিতির সময় মঞ্চায়ন করা হয়েছে । বার্লিন স্টাটাথিয়েটারে ১৯২৬ সালে লিওপল্ড জেসনারের হ্যামলেট প্রযোজনায় ক্লদিয়াসের সভাকে কৌতুকপূর্ণ করে উপস্থাপন করেছিলেন যা অনেকটা কাইজার উইলহেমের দুর্নীতিগ্রস্ত ও দুর্বল সভার প্রতি ইঙ্গিবহ ছিল।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/48140822|শিরোনাম=The Cambridge companion to Shakespeare on stage|তারিখ=2002|অবস্থান=Cambridge, United Kingdom|পাতাসমূহ=২১৪|অন্যান্য=Stanley Wells, Sarah Stanton|আইএসবিএন=0-521-79295-9|oclc=48140822}}</ref> পোল্যান্ডে, রাজনৈতিক অস্থিরতার সময়ে হ্যামলেটের অনেকগুলো প্রযোজনা হয়, যেহেতু এর রাজনৈতিক বিষয়স্তু (সন্দেহজনক অপরাধ, অভ্যুত্থান, নজরদারি) সুতরাং এটি সমসাময়িক পরিস্থিতি সম্পর্কে মন্তব্য করতে ব্যবহার করা যেতে পারে।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://dx.doi.org/10.1017/ccol0521792959.012|শিরোনাম=The Cambridge Companion to Shakespeare on Stage|শেষাংশ=Hortmann|প্রথমাংশ=Wilhelm|তারিখ=2002-05-30|প্রকাশক=Cambridge University Press|পাতাসমূহ=২২৩|আইএসবিএন=978-0-521-79711-5}}</ref> একইভাবে, চেক পরিচালকরা দখলের সময় নাটকটি ব্যবহার করেছেন ১৯৪১ সালে। চীনেও হ্যামলেটের অভিনয়গুলির প্রায়শই রাজনৈতিক তাৎপর্য থাকত।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/27265411|শিরোনাম=Foreign Shakespeare : contemporary performance|তারিখ=1993|প্রকাশক=Cambridge University Press|অবস্থান=Cambridge [England]|অন্যান্য=Dennis Kennedy|আইএসবিএন=0-521-42025-3|oclc=27265411}}</ref><ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/48140822|শিরোনাম=The Cambridge companion to Shakespeare on stage|তারিখ=2002|অবস্থান=Cambridge, United Kingdom|পাতাসমূহ=২২৪-২৫|অন্যান্য=Stanley Wells, Sarah Stanton|আইএসবিএন=0-521-79295-9|oclc=48140822}}</ref>
=== একুশ শতক ===
এ সময় হ্যামলেট নিয়মিত মঞ্চস্থ হতে থাকে। প্রধান চরিত্রে অভিনয় করা অভিনেতাদের মধ্যে রয়েছেন: সাইমন রাসেল বিয়েল, বেন হিশা, ডেভিড টেন্যান্ট, টম হিডলস্টন, অ্যাঞ্জেলা উইঙ্কলার, স্যামুয়েল ওয়েস্ট, ক্রিস্টোফার ইক্লেস্টন, ম্যাক্সাইন পিকে, ররি কিনার, অস্কার আইজ্যাক, মাইকেল শেনশিন, ক্রিশ্চান কামারগো, পাপা এসিডেদু এবং মাইকেল উরি।<ref>{{সাময়িকী উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://dx.doi.org/10.1080/17450918.2011.557510|শিরোনাম=Review of Shakespeare'sAntony and Cleopatra(directed by Michael Boyd for the Royal Shakespeare Company) at the Courtyard Theatre, Stratford-upon-Avon, 27 May 2010|শেষাংশ=Chernaik|প্রথমাংশ=Warren|তারিখ=2011-04|সাময়িকী=Shakespeare|খণ্ড=7|সংখ্যা নং=1|পাতাসমূহ=92–95|doi=10.1080/17450918.2011.557510|issn=1745-0918}}</ref><ref>{{সাময়িকী উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://dx.doi.org/10.1080/17450918.2012.660284|শিরোনাম=Review of Shakespeare'sKing Lear(directed by Ian Brown), the West Yorkshire Playhouse, Leeds, 12 October 2011|শেষাংশ=Willie|প্রথমাংশ=Rachel|তারিখ=2012-04|সাময়িকী=Shakespeare|খণ্ড=8|সংখ্যা নং=1|পাতাসমূহ=87–91|doi=10.1080/17450918.2012.660284|issn=1745-0918}}</ref><ref>{{সাময়িকী উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://dx.doi.org/10.1080/17450910802501238|শিরোনাম=Review of Shakespeare'sA Midsummer Night's Dream(directed by Gregory Doran for the Royal Shakespeare Company) at the Courtyard Theatre, Stratford-upon-Avon, August 2008|শেষাংশ=Kirwan|প্রথমাংশ=Peter|তারিখ=2008-12|সাময়িকী=Shakespeare|খণ্ড=4|সংখ্যা নং=4|পাতাসমূহ=455–458|doi=10.1080/17450910802501238|issn=1745-0918}}</ref><ref>{{সাময়িকী উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://dx.doi.org/10.2307/3205002|শিরোনাম=Gordon Craig's Production of "Hamlet" at the Moscow Art Theatre|শেষাংশ=Osanai|প্রথমাংশ=Kaoru|শেষাংশ২=Tsubaki|প্রথমাংশ২=Andrew T.|তারিখ=1968-12-XX|সাময়িকী=Educational Theatre Journal|খণ্ড=20|সংখ্যা নং=4|পাতাসমূহ=586|doi=10.2307/3205002|issn=0013-1989}}</ref>
 
=== চলচ্চিত্র ও টিভি মঞ্চায়ন ===
২৩৪ নং লাইন:
পর্দায় হ্যামলেটের প্রথম সাফল্যটি এসেছিল সারাহ বার্নহার্টের ১৯০০ সালে মল্লযুদ্ধ নিয়ে তৈরি পাঁচ মিনিটের চলচ্চিত্রের মধ্য দিয়ে। শব্দ আর চিত্রের সংমিশ্রণে প্রথম একটি প্রয়াস ছিল এই চলচ্চিত্র। সংগীত এবং শব্দগুলো ফোনোগ্রাফের রেকর্ডে রেকর্ড করা হয়েছিল, যাতে চলচ্চিত্রের সাথে সমন্বয় করে বাজানো যায়।<ref name=":5">{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/46822465|শিরোনাম=Shakespeare in the movies : from the silent era to today|শেষাংশ=Brode|প্রথমাংশ=Douglas|তারিখ=2001|প্রকাশক=Berkley Boulevard Books|অবস্থান=New York|পাতাসমূহ=১১৭-১৮|আইএসবিএন=0-425-18176-6|oclc=46822465}}</ref> শব্দবিহীন সংস্করণগুলো ১৯০৭, ১৯০৮, ১৯১০,১৯১৩, ১৯১৭ এবং ১৯২০ সালে প্রকাশিত হয়েছিল।<ref name=":5" /> ১৯২২ সালে হ্যামলেট ছবিতে ডেনিশ অভিনেত্রী আস্তা নেলসন একজন নারী হিসাবে হ্যামলেটের ভূমিকায় অভিনয় করেছিলেন যিনি পুরুষের ছদ্মবেশেই জীবন কাটিয়ে দেন।<ref name=":5" />
 
১৯৪৮ সালে লরেন্স অলিভিয়ের ভাবগম্ভীর সাদাকালো হ্যামলেট সেরা ছবির স্বীকৃতি পায় এবং তিনি সেরা অভিনেতা হিসেবে একাডেমি পুরষ্কার জিতে নেন। ২০২০ সালের হিসেব পর্যন্ত, শেক্সপিয়রেরশেকসপিয়ারের এই ছবিটিই এতটা উচ্চতায় পৌছেছিল। এই ছবিতে ২৮ বছর বয়সী আইলিন হার্লি হ্যামলেটের মায়ের ভূমিকায় অভিনয় করেন এবং ৪১ বছর বয়সী অলিভিয়ের হ্যামলেটের ভূমিকায় অভিনয় করেন।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/43487271|শিরোনাম=The Cambridge companion to Shakespeare on film|তারিখ=2000|প্রকাশক=Cambridge University Press|অবস্থান=Cambridge, UK|পাতাসমূহ=১৭১|অন্যান্য=Russell Jackson|আইএসবিএন=0-521-63023-1|oclc=43487271}}</ref>
 
১৯৫৩ সালে, অভিনেতা জ্যাক ম্যানিং এর হ্যামলেট চরিত্রে অভিনয় নিউইয়র্ক টাইমস টিভি সমালোচক জ্যাক গোল্ড হ্যামলেট কর্তৃক দারুণ প্রশংসিত হয়েছিল।<ref>{{ওয়েব উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://dx.doi.org/10.3886/icpsr03919|শিরোনাম=New York Times New York City Poll, September 2003|তারিখ=2004-04-21|ওয়েবসাইট=ICPSR Data Holdings|সংগ্রহের-তারিখ=2021-04-10}}</ref>
২৪৪ নং লাইন:
হ্যামলেট প্রথম রঙিন চলচ্চিত্রে আসে ১৯৬৯ সালে, টনি রিচার্ডসনের পরিচালনায়। এতে নিকোল উইলিয়ামসনের হ্যামলেট এবং মেরিয়েন ফেইথফুল ওফেলিয়া চরিত্রে অভিনয় করেছিলেন।
 
১৯৯০ সালে ফ্রাঙ্কো জেফিরেল্লি, যার শেক্সপিয়ারশেকসপিয়ার চলচ্চিত্রগুলি "যতটা না মস্তিষ্ক কেন্দ্রিক তার চেয়ে বেশি ইন্দ্রিয়পরায়ন"<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/43487271|শিরোনাম=The Cambridge companion to Shakespeare on film|তারিখ=2000|প্রকাশক=Cambridge University Press|অবস্থান=Cambridge, UK|পাতাসমূহ=২১২|অন্যান্য=Russell Jackson|আইএসবিএন=0-521-63023-1|oclc=43487271}}</ref> হিসাবে বর্ণনা করা হয়েছে, তিনি মেল গিবসনকে (তৎকালে''ম্যাড ম্যাক্স'' ও ''লেথাল ওয়েপন'' চলচ্চিত্রে অভিনয়ের জন্য বিখ্যাত ছিলেন) মূল চরিত্রের জন্য এবং গ্লেন ক্লোজকে ( যিনি''ফ্যাটাল এট্রাকশন চলচ্চিত্রে'' অভিনয়ের জন্য বিখ্যাত ছিলেন'')'' গারট্রুড<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/43487271|শিরোনাম=The Cambridge companion to Shakespeare on film|তারিখ=2000|প্রকাশক=Cambridge University Press|অবস্থান=Cambridge, UK|পাতাসমূহ=১২১-২২|অন্যান্য=Russell Jackson|আইএসবিএন=0-521-63023-1|oclc=43487271}}</ref> চরিত্রের জন্য নির্বাচিত করেছিলেন। আর পল স্কোফিল্ড হ্যামলেটের বাবার চরিত্রে অভিনয় করেছিলেন।
 
[[কেনেথ ব্রানাঘব্র্যানা]] ১৯৯৬ সালে ''হ্যামলেট'' কে চলচ্চিত্র সংস্করণে রূপান্তরিত, পরিচালিত এবং অভিনয় করেছিলেন যার মধ্যে প্রথম ফোলিও এবং দ্বিতীয় কোয়ার্টোর উপাদানগুলো ছিল। ব্রানাঘেরব্র্যানার হ্যামলেট চার ঘন্টারও বেশি সময় ধরে চলে।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/43487271|শিরোনাম=The Cambridge companion to Shakespeare on film|তারিখ=2000|প্রকাশক=Cambridge University Press|অবস্থান=Cambridge, UK|পাতাসমূহ=২৩২|অন্যান্য=Russell Jackson|আইএসবিএন=0-521-63023-1|oclc=43487271}}</ref> ব্রানাঘ উনিশ শতকের শেষের দিকের পোশাক এবং গৃহসজ্জা ব্যবহার করে এই চলচ্চিত্রটি তৈরি করেছিলেন। সে সময়ের রাশিয়ান উপন্যাসের বিভিন্ন দিককে স্মরণ করিয়ে দেয় এই প্রযোজনা;<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/50572930|শিরোনাম=Shakespeare and appropriation|তারিখ=1999|প্রকাশক=Routledge|অবস্থান=London|পাতাসমূহ=২৭২|অন্যান্য=Christy Desmet, Robert Sawyer|আইএসবিএন=0-203-21892-2|oclc=50572930}}</ref> আঠারো শতকের গোড়ার দিকে নির্মিত ব্লেনহিম প্যালেসকে বাহ্যিক দৃশ্যে এলসিনোর ক্যাসলে পরিণত করা হয়েছিল। ফিল্মটির কাঠামো নির্মিত হয়েছিল একটি মহাকাব্যের মতো করে এবং নাটকে সুস্পষ্ট না হওয়া উপাদানগুলো স্পষ্ট করার জন্য এখানে ঘন ঘন ফ্ল্যাশব্যাকের ব্যবহার করে: যেমন- কেট উইনস্লেট অভিনীত ওফেলিয়ার সাথে হ্যামলেটের সম্পর্ক, বা ইয়োরিকের সাথে তার শৈশব ভালবাসা (কেন ডড অভিনীত)।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.worldcat.org/oclc/43487271|শিরোনাম=The Cambridge companion to Shakespeare on film|তারিখ=2000|প্রকাশক=Cambridge University Press|অবস্থান=Cambridge, UK|পাতাসমূহ=৭৮-৭৯|অন্যান্য=Russell Jackson|আইএসবিএন=0-521-63023-1|oclc=43487271}}</ref>
 
২০০০ সালে, মাইকেল আলমেরেদা ''হ্যামলেট'' কে সমকালীন ম্যানহাটনে স্থাপন করেছিলেন, ইথান হওকে একজন চলচ্চিত্রের ছাত্র হিসাবে হ্যামলেট চরিত্রে এতে অভিনয় করেছিলেন। আর ক্লদিয়াস চরিত্রে কাইল ম্যাকলালান অভিনয় করেছিলেন যিনি "ডেনমার্ক কর্পোরেশন" এর প্রধান নির্বাহী কর্মকর্তা হয়েছিলেন। নিজের ভাইকে হত্যা করে তিনি সংস্থাটির দায়িত্ব গ্রহণ করেছিলেন।<ref>{{সাময়িকী উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://dx.doi.org/10.1353/cj.2003.0007|শিরোনাম=&quot;To Hear and See the Matter&quot;: Communicating Technology in Michael Almereyda's Hamlet (2000)|শেষাংশ=Burnett|প্রথমাংশ=Mark Thornton|তারিখ=2003|সাময়িকী=Cinema Journal|খণ্ড=42|সংখ্যা নং=3|পাতাসমূহ=48–69|doi=10.1353/cj.2003.0007|issn=1527-2087}}</ref>
২৫৬ নং লাইন:
=== অনুকরণকৃত মঞ্চায়ন ===
 
''হ্যামলেট'' অনুসরণে অনেকগুলো কাজ হয়েছে যেখানে গল্পটিকে ভিন্ন চারিত্রিক দৃষ্টিকোণ থেকে উপস্থাপন করা হয়েছে অথবা গল্পটিকে ভিন্নতর দৃশ্যায়ন বা অভিনয়ের মধ্য দিয়ে ''হ্যামলেট'' এর পূর্ব বা পরবর্তী সংস্করণ হিসেবে রূপ দেয়া হয়েছে। এই ধরনের কাজ সাধারণত মঞ্চয়ানের জন্যই লেখা হয়েছিল।
 
এর মধ্যে সবচেয়ে বিখ্যাত নাটকটির কথা জানা যায় ১৯৬৬ সালে, টম স্টপ্পার্ডস্টপার্ড রচিত ''<nowiki/>'রোজেনক্র্যান্টজ এন্ড গিল্ডেস্টার্ন আর ডেড''' যা গল্পটির বিভিন্ন ঘটনাকে রোজেনক্র্যান্টজ আর গিল্ডেস্টার্নের দৃষ্টিকোণ থেকে পুনরায় উপস্থাপন করা হয় এবং সেখানে তাদের নিজেদেরও অতীত গল্প রয়েছে। ১৯৯৫ থেকে বহুবার আমারিকান শেক্সপিয়র সেন্টারের নাট্যসূচিতে ''হ্যামলেট'' ও ''রোজেনক্র্যান্টজ এন্ড গিল্ডেস্টার্ন'' দুটোই অন্তর্ভুক্ত করেছিল এবং দুটোতেই একই অভিনেতাদের দ্বারা চরিত্রগুলো অভিনীত হতো। ২০০১ আর ২০০৯ মৌসুমে তারা দুটো নাটককে একসাথে পরিচালনা করেন, সমন্বয় করেন এবং অনুশীলন করেন যাতে করে দুজায়গার একই দৃশ্য ও পরিস্থিতিকে সর্বোচ্চ নিখুঁতভাবে ফুটিয়ে তোলা যায়।<ref>{{সাময়িকী উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://dx.doi.org/10.1103/physics.5.78|শিরোনাম=Not Every Exit is an Entrance|শেষাংশ=Shvets|প্রথমাংশ=Gennady|তারিখ=2012-07-16|সাময়িকী=Physics|খণ্ড=5|doi=10.1103/physics.5.78|issn=1943-2879}}</ref>
 
ডব্লিউ এস গিলবার্ট ''রোজেনক্র্যান্টজ এবং গিলডেনস্ট্রান'' নামে একটি ছোট্ট কৌতুক নাটক লিখেছিলেন, যেখানে হ্যামলেট নাটকটি ক্লদিয়াসের যৌবনে রচিত ট্র্যাজেডি হিসাবে উপস্থাপিত হয়েছে যা সম্পর্কে তিনি অত্যন্ত বিব্রত। হ্যামলেটের এর মঞ্চায়ন বেশ ঝামেলা তৈরি করেছিল, আবার গিল্ডেনস্টার্নকে দেখা যায় ওফেলিয়াকে বিয়ে করার জন্য রোজেনক্র্যান্টজকে হ্যামলেটের প্রতিদন্দ্বী হিসেবে সাহায্য করতে।<ref>{{সাময়িকী উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://dx.doi.org/10.5040/9780571289844.00000004|শিরোনাম=Rosencrantz and Guildenstern Are Dead pp. 349–66.|তারিখ=1973-01-01|সাময়িকী=Rosencrantz and Guildenstern are Dead|doi=10.5040/9780571289844.00000004}}</ref>
২৬৪ নং লাইন:
লি ব্লেসিংয়ের ''ফোর্টিনব্রাস'' হ্যামলেটের একটি হাস্যরসাত্মক সিক্যুয়াল যেখানে মৃত সমস্ত চরিত্রগুলি প্রেতাত্মা হয়ে ফিরে আসে। নিউইয়র্ক টাইমস নাটকটি পর্যালোচনা করে বলেছে যে, এটি টম স্টপ্পার্ডের ''রোজেনক্র্যান্টজ এন্ড গিল্ডেস্টার্ন আর ডেড''' নাটককেরই একটি বিস্তারিত কমেডি ছাড়া আর কিছুই নয়।<ref>{{সাময়িকী উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://dx.doi.org/10.1215/01610775-24-1-7|শিরোনাম=A New York (Theater) Diary, 1992|শেষাংশ=Solomon|প্রথমাংশ=A.|তারিখ=1993-12-01|সাময়িকী=Theater|খণ্ড=24|সংখ্যা নং=1|পাতাসমূহ=7–18|doi=10.1215/01610775-24-1-7|issn=0161-0775}}</ref>
 
ক্যারিডাড সুইচ-এর ১২ ''ওফেলিয়াস'' (বিচ্ছেদমূলক গানের নাটক) হ্যামলেট-র গল্পের উপাদানগুলি অন্তর্ভুক্ত করেছে বটে কিন্তু ওফেলিয়ার ওপরেই মনোনিবেশ বেশি ছিল। সুইচের নাটকে, ওফেলিয়ার পুনরুত্থান ঘটে এবং নাটকে মৃত্যুর পরে তিনি জলের একটি পুল থেকে উঠে আসেন। নাটকটি দৃশ্য ও গানের সমন্বয়ে একটি ধারাবাহিক এবং প্রথম ব্রুকলিনের একটি পাবলিক সুইমিং পুলে এটি মঞ্চস্থ হয়েছিল।<ref>{{বই উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://dx.doi.org/10.4324/9781003087823-8|শিরোনাম=Theatre Pedagogy in the Era of Climate Crisis|শেষাংশ=Alexandrowicz|প্রথমাংশ=Conrad|শেষাংশ২=Fancy|প্রথমাংশ২=David|তারিখ=2021-03-11|প্রকাশক=Routledge|অবস্থান=Abingdon, Oxon ; New York : Routledge, 2021. {{!}} Series: Research and teaching in environmental studies|পাতাসমূহ=77–85|আইএসবিএন=978-1-003-08782-3}}</ref>
 
''ডেভিড ডেভালোস'' উইটেনবার্গ ''হ্যামলেটে''র একটি "বিয়োগান্তক-কৌতুকপূর্ণ-ঐতিহাসিক" প্রিকোয়েল বা পূর্ব সংস্করণ যেখানে ডেনিশ রাজপুত্রকে উইটেনবার্গ বিশ্ববিদ্যালয়ে (বর্তমানে হ্যালে-উইটেনবার্গ বিশ্ববিদ্যালয় হিসাবে পরিচিত) একজন ছাত্র হিসাবে চিত্রায়িত করা হয়েছে এবং যেখানে তিনি তাঁর পরামর্শদাতা জন ফাউস্টাস এবং মার্টিন লুথারের দ্বন্দ্বমূলক শিক্ষার মাঝে বিপর্যস্ত। নিউইয়র্ক টাইমস নাটকটি পর্যালোচনা করে বলেছে, নাটকটির এই অদ্ভুত সমীকরণ একে একটি নির্বোধ ক্যাম্পাস কমেডিতে রূপান্তরিত করেছে।<ref>{{সাময়িকী উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://dx.doi.org/10.4324/9780203820452|শিরোনাম=The New York Times Theater Reviews 1997-1998|শেষাংশ=Smith|প্রথমাংশ=C. S.|তারিখ=2014-10-13|doi=10.4324/9780203820452}}</ref> আর এনওয়াইথিয়েটার ডটকমের পর্যালোচনাতে বলা হয়েছে যে, নাট্যকার "এক আকর্ষণীয় বিকল্প বাস্তবতা কল্পনা করেছেন, এবং খুব সম্ভবত কাল্পনিক হ্যামলেটকে এমন একটি পূর্ব গল্প দেওয়ার চেষ্টা করা হয়েছিল যা ভবিষ্যতের ভূমিকাটি নিশ্চিত করবে "।<ref>{{সাময়িকী উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://dx.doi.org/10.1111/j.1548-7466.2011.01108.x|শিরোনাম=HOMECOMING|শেষাংশ=Cox|প্রথমাংশ=Aimee|শেষাংশ২=Davis|প্রথমাংশ২=Dana-Ain|তারিখ=2011-03-11|সাময়িকী=Transforming Anthropology|খণ্ড=19|সংখ্যা নং=1|পাতাসমূহ=1–2|doi=10.1111/j.1548-7466.2011.01108.x|issn=1051-0559}}</ref>