শব্দ (ব্যাকরণ): সংশোধিত সংস্করণের মধ্যে পার্থক্য

বিষয়বস্তু বিয়োগ হয়েছে বিষয়বস্তু যোগ হয়েছে
Miad I Mahbub BD (আলোচনা | অবদান)
সম্পাদনা সারাংশ নেই
ট্যাগ: মোবাইল সম্পাদনা মোবাইল ওয়েব সম্পাদনা উচ্চতর মোবাইল সম্পাদনা
Comet bot (আলোচনা | অবদান)
→‎বিদেশি শব্দ: বিষয় যোগ
ট্যাগ: মোবাইল সম্পাদনা মোবাইল ওয়েব সম্পাদনা
৩৬ নং লাইন:
'''(৩) বিবিধ শব্দ:''' আদমি, আমদানি, জানোয়ার, জিন্দা, নমুনা, বদমাস, রফতানি, হাঙ্গামা ইত্যাদি।
 
[[ড. মুহাম্মদমুহম্মদ শহীদুল্লাহ]]র মতে, বাংলা ভাষায় ব্যবহৃত বিদেশি শব্দগুলোর মধ্যে ফারসি শব্দই সবচেয়ে বেশি।
 
* [[ইংরেজি]] শব্দ : দুই প্রকারের পাওয়া যায়:—
৪৮ নং লাইন:
* [[গুজরাটি]] শব্দ : খদ্দর, হরতাল ৷
* পাঞ্জাবি শব্দ : চাহিদা, শিখ
* [[তুর্কি]] শব্দ : চাকর, চাকু, তোপ, দারোগা, বাবা৷
* [[চীনা]] শব্দ : চা, চিনি, লুচি, সাম্পান।
* মায়ানমার/ বর্মি শব্দ : ফুঙ্গি, লুঙ্গি
* [[জাপানি]] শব্দ : রিক্সা, হারিকিরিহারাকিরি, সুনামি, ইমোজি৷
* [[হিন্দী]] শব্দ : চিঠি, ঠিকানা, পানি ইত্যাদি।
* মিশ্র শব্দ:
৫৭ নং লাইন:
এ ছাড়াও আরেকটি বিশেষ ধরনের শব্দ আছে। দুইটি ভিন্ন ধরনের শব্দ সমাসবদ্ধ হয়ে বা অন্য কোনো উপায়ে একত্রিত হলে ওই নতুন শব্দটিকে বলা হয় মিশ্র শব্দ। এক্ষেত্রে যে দুইটি শব্দ মিলিত হলো, তাদের শ্রেণিবিভাগ চিনতে পারাটা খুব জরুরি। যেমনঃ
<br />রাজা-বাদশা (তৎসম+ফারসি),<br />হাটবাজার (বাংলা+ফারসি), <br />হেড-মৌলভি (ইংরেজি+ফারসি),<br />হেড-পন্ডিত (ইংরেজি+তৎসম),<br />খ্রিষ্টাব্দ (ইংরেজি+তৎসম),<br />ডাক্তারখানা (ইংরেজি+ফারসি),<br />পকেটমার (ইংরেজি+বাংলা)।
 
=====জোড়কলম শব্দ=====
 
 
=====মুণ্ডুমাল শব্দ=====
 
===গঠন অনুসারে শ্রেণিবিভাগ===