প্রতিবর্ণীকরণ: সংশোধিত সংস্করণের মধ্যে পার্থক্য

বিষয়বস্তু বিয়োগ হয়েছে বিষয়বস্তু যোগ হয়েছে
RIT RAJARSHI (আলোচনা | অবদান)
NahidSultanBot (আলোচনা | অবদান)
বট নিবন্ধ পরিষ্কার করেছে। কোন সমস্যায় এর পরিচালককে জানান।
১ নং লাইন:
{{Translation sidebar}}
 
'''লিপ্যন্তর''' বা '''প্রতিবর্ণীকরণ''' হল কিছুপরিমাণ পাঠ্য কে এক ভাষার লিপি থেকে অন্য ভাষার লিপি তে রূপান্তর।
 
লিপ্যন্তরকরণ মূলত মূল [[ধ্বনিবিজ্ঞান|আওয়াজের]] উপস্থাপনের সাথে নয় বরং অক্ষর গুলির উপস্থাপনের সাথে নিরভরশীল। সুতরাং, "অক্ষর" শব্দটিকে রোমান বা ইংরেজি হরফে লিখতে গেলে তা হবে ⟨akshar⟩ অর্থাৎ ⟨ক্ষ⟩ এর রোমান লিপ্যন্তর হল ⟨ksh⟩ যদিও এর উচ্চারণ ⟨kkh⟩
 
বিপরীতে, [[প্রতিলিপিকরণ|প্রতিলিপি]]? বা ধ্বনিগত রূপান্তর পাঠ্যের অর্থোগ্রাফির চেয়ে আওয়াজগুলিকে অধিক গুরুত্ব দেয়। সুতরাং "অক্ষর" এর রোমান ধ্বনিগত রূপান্তর হবে [ okkhor ]
 
লিপ্যন্তর বোঝাতে কৌণিক বন্ধনী (অ্যাঙ্গুলার ব্র্যাকেট)ব্যবহার করা যেতে পারে। ফোনেটিক রূপান্তরের জন্য চৌকো বন্ধনী অথবা তির্যক চিহ্ন ব্যবহার করা যেতে পারে।
 
== সংজ্ঞা ==
সিস্টেমেটিক ট্রান্সলিটেরেশন হ'ল একটি লেখার পদ্ধতি থেকে অন্য একটি লেখার পদ্ধতিতে লেখার জন্য গাণিতিক [[ মানচিত্র (গণিত) |ম্যাপিং]], সাধারণত [[ গ্রাফি |গ্রাফেমিকে]] গ্রাফেমিতে। বেশিরভাগ ট্রান্সলিটে্শরেন সিস্টেমগুলি [[ একের পর এক চিঠিপত্র |একটির সাথে একটি]] সম্পর্কযুক্ত (one to one mapping) সুতরাং পাঠক দ্ব্যর্থহীনভাবে মূল বানানটি পুনর্গঠন করতে পারে।
 
== প্রতিলিপি থেকে পার্থক্য ==
৬৭ নং লাইন:
 
== সমস্যা ==
১। এক ভাষার লেখার পদ্ধতির সাথে অন্য ভাষার লেখার পদ্ধতির one to one mapping ([[ একের পর এক চিঠিপত্র |একটির সাথে একটি]] সম্পর্ক) পাওয়া যায় না। যেমন ইংরেজি ভাষার d বাংলা ভাষার ড, ঢ, দ, ধ এর সাথে সম্পর্কযুক্ত। আবার বাংলা ভাষার ফ এবং ইংরেজি f কাছাকাছি উচ্চারণ যুক্ত হলেও একই নয়।
 
২। একই রকম শব্দগুচ্ছ থেকে অন্য ভাষায় একাধিক রকম যুক্তাক্ষর গঠিত হতে পারে। যেমন : রেফ ও য-ফলা সমস্যা। Computer প্রায়শই র্য এবং র-্য এর পার্থক্য করতে পারে না।
 
== আরো দেখুন ==
৭৭ নং লাইন:
== তথ্যসূত্র ==
{{সূত্র তালিকা}}
 
[[বিষয়শ্রেণী:অনুবাদ]]