"উইকিপিডিয়া:আলোচনাসভা/পরিভাষা ও অনুবাদ" পাতাটির দুইটি সংশোধিত সংস্করণের মধ্যে পার্থক্য

ট্যাগ: মোবাইল সম্পাদনা মোবাইল ওয়েব সম্পাদনা উচ্চতর মোবাইল সম্পাদনা
::এমতাবস্থায় যেহেতু পত্রপত্রিকায় মূল ধর্মগ্রন্থগুলির নামের ক্ষেত্রে বাঁকা হরফ বা উদ্ধৃতি চিহ্ন ব্যবহার করা হয় না, সেই হেতু উইকিপিডিয়াতেও তা না করার প্রস্তাব রাখছি। --[[ব্যবহারকারী:Jonoikobangali|অর্ণব দত্ত]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Jonoikobangali|আলাপ]]) ১৫:১৬, ২০ আগস্ট ২০২০ (ইউটিসি)
::আমার পক্ষ থেকে কোনও সমস্যা নেই। তাহলে সব ধর্মগ্রন্থের নামই সোজা হরফে লেখা হোক। এটা বাংলা উইকির সর্বত্র অনুসরণীয় শৈলীনীতি হতে পারে। আমি [[ব্যবহারকারী:Jonoikobangali|অর্ণব দত্ত]] উত্থাপিত প্রস্তাব সমর্থন করছি। বাকীদের মন্তব্য রাখতে অনুরোধ করছি। --[[User:Zaheen|অর্ণব]] ([[User talk:Zaheen|আলাপ]] | [[বিশেষ:Contributions/Zaheen|অবদান]]) ০২:১৮, ২২ আগস্ট ২০২০ (ইউটিসি)
:::মূল ধর্মগ্রন্থের (শাস্ত্র) নাম সোজা হরফে লেখা যায়। যেমন, [[ভগবদ্গীতা]], [[বাইবেল]], [[কুরআন]]। কিন্তু ধর্মবিষয়ক বইগুলির নাম বাঁকা হরফে লেখাই বাঞ্ছনীয়। যেমন, ''[[লাইফ অ্যান্ড ফিলোজফি অফ স্বামী বিবেকানন্দ]]'', ''[[ডিকশনারি অফ ক্রিশ্চিয়ান বায়োগ্রাফি অ্যান্ড লিটারেচার টু দি এন্ড অফ দ্য সিক্সথ সেঞ্চুরি]]''। সেটাই বোধহয় যুক্তিযুক্ত হবে। --[[ব্যবহারকারী:Jonoikobangali|অর্ণব দত্ত]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Jonoikobangali|আলাপ]]) ০৭:১৬, ২২ আগস্ট ২০২০ (ইউটিসি)
 
== Women এর বাংলা ==