বাংলাদেশ সুপ্রীম কোর্ট: সংশোধিত সংস্করণের মধ্যে পার্থক্য

বিষয়বস্তু বিয়োগ হয়েছে বিষয়বস্তু যোগ হয়েছে
Manisha Mrittika (আলোচনা | অবদান)
InternetArchiveBot (আলোচনা | অবদান)
২টি উৎস উদ্ধার করা হল ও ০টি অকার্যকর হিসেবে চিহ্নিত করা হল।) #IABot (v2.0
৪৬ নং লাইন:
 
== সমালোচনা ==
[[বাংলাদেশের সংবিধান]] অনুযায়ী একমাত্র রাষ্ট্রভাষা বাংলা হওয়া সত্ত্বেও এবং [[বাংলা ভাষা প্রচলন আইন, ১৯৮৭]] লঙ্ঘন করে সুপ্রিম কোর্টের রায় ব্রিটিশ ঔপনিবেশিক শাসনামলের মতো এখনও ইংরেজিতে দেওয়া হয় বলে সমালোচনা রয়েছে।<ref>*{{ওয়েব উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://bonikbarta.net/bangla/fbs/2016-02-21/67017/|শিরোনাম=বিচার বিভাগে বাংলা প্রচলনে বুদ্ধিবৃত্তিক আন্দোলন প্রয়োজন|শেষাংশ=|প্রথমাংশ=|তারিখ=|ওয়েবসাইট=[[বণিক বার্তা]]|আর্কাইভের-ইউআরএল=https://web.archive.org/web/20190517205615/http://bonikbarta.net/bangla/fbs/2016-02-21/67017/|আর্কাইভের-তারিখ=২০১৯-০৫-১৭|সংগ্রহের-তারিখ=2019-05-17|অকার্যকর-ইউআরএল=হ্যাঁ}}<br>
*{{ওয়েব উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://bonikbarta.net/bangla/fbs/2016-02-21/67017/|শিরোনাম=বিচার বিভাগে বাংলা প্রচলনে বুদ্ধিবৃত্তিক আন্দোলন প্রয়োজন|শেষাংশ=|প্রথমাংশ=|তারিখ=|ওয়েবসাইট=[[বণিক বার্তা]]|আর্কাইভের-ইউআরএল=|আর্কাইভের-তারিখ=|সংগ্রহের-তারিখ=2019-05-17}}<br>
*{{ওয়েব উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.prothomalo.com/bangladesh/article/772294|শিরোনাম=উচ্চ আদালতে এখনো অবহেলিত বাংলা|ওয়েবসাইট=প্রথম আলো|ভাষা=bn|সংগ্রহের-তারিখ=2019-05-17}}<br>
*{{ওয়েব উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.thedailystar.net/law-our-rights/linguistic-rights-rhetoric-v-reality-2378|শিরোনাম=Linguistic rights - Rhetoric v Reality|শেষাংশ=|প্রথমাংশ=|তারিখ=2015-02-17|ওয়েবসাইট=দ্য ডেইলি স্টার|ভাষা=en|আর্কাইভের-ইউআরএল=|আর্কাইভের-তারিখ=|সংগ্রহের-তারিখ=2019-05-17}}<br>
৬২ ⟶ ৬১ নং লাইন:
*{{ওয়েব উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://www.prothom-alo.com/detail/date/2012-02-24/news/227217|শিরোনাম=উচ্চ আদালতে বাংলা প্রচলন|শেষাংশ=|প্রথমাংশ=|তারিখ=|ওয়েবসাইট=প্রথম আলো|আর্কাইভের-ইউআরএল=https://web.archive.org/web/20120227223332/http://www.prothom-alo.com/detail/date/2012-02-24/news/227217|আর্কাইভের-তারিখ=২০১২-০২-২৭|অকার্যকর-ইউআরএল=হ্যাঁ|সংগ্রহের-তারিখ=2019-04-22}}<br>
*{{ওয়েব উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://www.prothomalo.com/bangladesh/article/1074551/%E0%A6%B8%E0%A6%B0%E0%A7%8D%E0%A6%AC%E0%A6%B8%E0%A7%8D%E0%A6%A4%E0%A6%B0%E0%A7%87-%E0%A6%AC%E0%A6%BE%E0%A6%82%E0%A6%B2%E0%A6%BE-%E0%A6%AD%E0%A6%BE%E0%A6%B7%E0%A6%BE-%E0%A6%AA%E0%A7%8D%E0%A6%B0%E0%A6%A4%E0%A6%BF%E0%A6%B7%E0%A7%8D%E0%A6%A0%E0%A6%BE%E0%A6%B0-%E0%A6%A6%E0%A6%BE%E0%A6%AC%E0%A6%BF|শিরোনাম=সর্বস্তরে বাংলা ভাষা প্রতিষ্ঠার দাবি|শেষাংশ=|প্রথমাংশ=|তারিখ=|ওয়েবসাইট=প্রথম আলো|আর্কাইভের-ইউআরএল=|আর্কাইভের-তারিখ=|সংগ্রহের-তারিখ=2019-05-17}}<br>
*{{ওয়েব উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://www.theindependentbd.com/printversion/details/34714|শিরোনাম=Bangla yet to be used in judicial work|শেষাংশ=|প্রথমাংশ=|তারিখ=|ওয়েবসাইট=দ্য ইন্ডিপেন্ডেন্ট|আর্কাইভের-ইউআরএল=|আর্কাইভের-তারিখ=|সংগ্রহের-তারিখ=2019-05-17}}</ref> বাংলাদেশের প্রধানমন্ত্রী [[শেখ হাসিনা]] সুপ্রিম কোর্টের রায় বাংলায় লেখার আহ্বান জানিয়ে বলেছেন, “যে ভাষা আমরা সবাই বুঝতে পারি, সেই ভাষায় [রায়] লেখা উচিত। আর বাংলায় রায় লিখে সেটা ইংরেজিতে ট্রান্সলেশন করেও দিতে পারেন।”<ref>{{ওয়েব উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://bangla.bdnews24.com/bangladesh/article1595479.bdnews|শিরোনাম=রায় লিখুন বাংলায়, যাতে মানুষ বোঝে: প্রধানমন্ত্রী|তারিখ=|ওয়েবসাইট=[[বিডিনিউজ টোয়েন্টিফোর ডটকম]]|আর্কাইভের-ইউআরএল=https://web.archive.org/web/20190222124720/https://bangla.bdnews24.com/bangladesh/article1595479.bdnews|আর্কাইভের-তারিখ=২০১৯-০২-২২|সংগ্রহের-তারিখ=2019-03-26}}</ref> বাংলাদেশের সাবেক প্রধান বিচারপতি [[মুহাম্মদ হাবিবুর রহমান]] লিখেছেন, 'যদি ন্যায়বিচার সদগুণ হয় এবং জনগণের কল্যাণের জন্যই যদি এর কাজ হয় তবে তা জনগণের ভাষাতেই হওয়া উচিত।'<ref name=":0" /> তবে "আমি খোলাখুলি করে বলি 'দেশের জনগণ যদি চান তাঁদের দেশের সর্বোচ্চ আদালতের সব কাজ তাঁদের ভাষায় হবে, তাঁদের প্রতিনিধিরা সংসদের যতদিন না আইন পাস করছেন ততদিন বিচারকবৃন্দ স্বেচ্ছায় বাংলায় হাতেখড়ি দিতে চাইবেন না।"<ref name=":0">{{বই উদ্ধৃতি|শিরোনাম=প্রথমে মাতৃভাষা পরভাষা পরে|শেষাংশ=রহমান|প্রথমাংশ=মুহাম্মদ হাবিবুর|বছর=২০১৪|প্রকাশক=ইউনিভার্সিটি প্রেস লিমিটেড|অবস্থান=ঢাকা|পাতাসমূহ=৫১–৫২|অধ্যায়=বাংলা ভাষার সংগ্রাম এখনো অসমাপ্ত|আইএসবিএন=978 984 506 181 0|সংস্করণ=২য়}}</ref>
*{{ওয়েব উদ্ধৃতি|ইউআরএল=http://www.theindependentbd.com/printversion/details/34714|শিরোনাম=Bangla yet to be used in judicial work|শেষাংশ=|প্রথমাংশ=|তারিখ=|ওয়েবসাইট=দ্য ইন্ডিপেন্ডেন্ট|আর্কাইভের-ইউআরএল=|আর্কাইভের-তারিখ=|সংগ্রহের-তারিখ=2019-05-17}}
</ref> বাংলাদেশের প্রধানমন্ত্রী [[শেখ হাসিনা]] সুপ্রিম কোর্টের রায় বাংলায় লেখার আহ্বান জানিয়ে বলেছেন, “যে ভাষা আমরা সবাই বুঝতে পারি, সেই ভাষায় [রায়] লেখা উচিত। আর বাংলায় রায় লিখে সেটা ইংরেজিতে ট্রান্সলেশন করেও দিতে পারেন।”<ref>{{ওয়েব উদ্ধৃতি|ইউআরএল=https://bangla.bdnews24.com/bangladesh/article1595479.bdnews|শিরোনাম=রায় লিখুন বাংলায়, যাতে মানুষ বোঝে: প্রধানমন্ত্রী|তারিখ=|ওয়েবসাইট=[[বিডিনিউজ টোয়েন্টিফোর ডটকম]]|আর্কাইভের-ইউআরএল=https://web.archive.org/web/20190222124720/https://bangla.bdnews24.com/bangladesh/article1595479.bdnews|আর্কাইভের-তারিখ=২০১৯-০২-২২|সংগ্রহের-তারিখ=2019-03-26}}</ref> বাংলাদেশের সাবেক প্রধান বিচারপতি [[মুহাম্মদ হাবিবুর রহমান]] লিখেছেন, 'যদি ন্যায়বিচার সদগুণ হয় এবং জনগণের কল্যাণের জন্যই যদি এর কাজ হয় তবে তা জনগণের ভাষাতেই হওয়া উচিত।'<ref name=":0" /> তবে "আমি খোলাখুলি করে বলি 'দেশের জনগণ যদি চান তাঁদের দেশের সর্বোচ্চ আদালতের সব কাজ তাঁদের ভাষায় হবে, তাঁদের প্রতিনিধিরা সংসদের যতদিন না আইন পাস করছেন ততদিন বিচারকবৃন্দ স্বেচ্ছায় বাংলায় হাতেখড়ি দিতে চাইবেন না।"<ref name=":0">{{বই উদ্ধৃতি|শিরোনাম=প্রথমে মাতৃভাষা পরভাষা পরে|শেষাংশ=রহমান|প্রথমাংশ=মুহাম্মদ হাবিবুর|বছর=২০১৪|প্রকাশক=ইউনিভার্সিটি প্রেস লিমিটেড|অবস্থান=ঢাকা|পাতাসমূহ=৫১–৫২|অধ্যায়=বাংলা ভাষার সংগ্রাম এখনো অসমাপ্ত|আইএসবিএন=978 984 506 181 0|সংস্করণ=২য়}}</ref>
 
== বিতর্কিত ঘটনাবলী ==