প্রধান মেনু খুলুন

পরিবর্তনসমূহ

বট নিবন্ধ পরিষ্কার করেছে। কোন সমস্যায় এর পরিচালককে জানান।
|speakers = ৩৫ লক্ষ
|date = ২০০৮
|ref = <ref>{{citeওয়েব webউদ্ধৃতি |urlইউআরএল=http://www.alsintl.com/resources/languages/Bosnian/ |titleশিরোনাম=Accredited Language Services: An Outline of Bosnian Language History |authorলেখক= |dateতারিখ= |workকর্ম= |publisherপ্রকাশক=Accredited Language Services |accessdateসংগ্রহের-তারিখ=12 August 2012 |আর্কাইভের-ইউআরএল=https://web.archive.org/web/20160801095516/https://www.alsintl.com/resources/languages/Bosnian/ |আর্কাইভের-তারিখ=১ আগস্ট ২০১৬ |অকার্যকর-ইউআরএল=হ্যাঁ }}</ref>
|speakers2 = (সংখ্যা অনির্ধারিত)
|familycolor = Indo-European
</ref> অন্য দুটি হলো [[ক্রোয়েশীয় ভাষা|ক্রোয়েশীয়]] এবং [[সার্বীয় ভাষা|সার্বীয়]]।
একই সঙ্গে বসনীয় [[সার্বিয়া]], [[মন্টিনিগ্রো]] এবং [[কসোভো]]র সরকারীভাবে স্বীকৃত সংখ্যালঘু অথবা আঞ্চলিক ভাষা।<ref>
{{citeওয়েব webউদ্ধৃতি |urlইউআরএল=http://www.coe.int/t/dg4/education/minlang/Report/EvaluationReports/SerbiaECRML1_en.pdf|titleশিরোনাম=European charter for regional or minority languages: Application of the charter in Serbia|publisherপ্রকাশক=[[Council of Europe]] |yearবছর=2009|deadurlঅকার্যকর-ইউআরএল=yes|archiveurlআর্কাইভের-ইউআরএল=https://web.archive.org/web/20140103175919/http://www.coe.int/t/dg4/education/minlang/Report/EvaluationReports/SerbiaECRML1_en.pdf|archivedateআর্কাইভের-তারিখ=2014-01-03|df=}}</ref><ref name=MontenegroConstitution>
{{citeওয়েব webউদ্ধৃতি |urlইউআরএল=http://www.pravda.gov.me/vijesti.php?akcija%3Drubrika%26rubrika%3D121 |titleশিরোনাম=Archived copy |accessdateসংগ্রহের-তারিখ=2009-03-18 |deadurlঅকার্যকর-ইউআরএল=yes |archiveurlআর্কাইভের-ইউআরএল=https://web.archive.org/web/20090617081137/http://www.pravda.gov.me/vijesti.php?akcija=rubrika&rubrika=121 |archivedateআর্কাইভের-তারিখ=2009-06-17 }} See Art. 13 of the Constitution of the Republic of Montenegro, adopted on 19 October 2007, available at the website of the Ministry of Justice of the Republic of Montenegro
</ref><ref>
{{citeবই bookউদ্ধৃতি|urlইউআরএল=https://books.google.com/books?id=WZ1GAAAAQBAJ&pg=PA129 |titleশিরোনাম=Handbook on Policing in Central and Eastern Europe|authorলেখক=Driton Muharremi and Samedin Mehmeti|publisherপ্রকাশক=Springer|yearবছর=2013|pageপাতা=129}}
</ref>
 
বসনীয় লেখার জন্য [[গাইয়ের লাতিন বর্ণমালা|লাতিন]] এবং [[সার্বীয় সিরিলীয় বর্ণমালা|সিরিলীয়]] উভয় বর্ণমালাই ব্যবহার হয়,<ref group="Note" name="Cyrillic-note" /> তবে দৈনন্দিনের জন্য লাতিন ব্যবহার হয়।<ref>
{{citeবই bookউদ্ধৃতি|authorলেখক=Tomasz Kamusella|titleশিরোনাম=The Politics of Language and Nationalism in Modern Central Europe|urlইউআরএল=https://books.google.com/books?id=mzEqAQAAIAAJ|dateতারিখ=15 January 2009|publisherপ্রকাশক=Palgrave Macmillan|isbnআইএসবিএন=978-0-230-55070-4|quoteউক্তি=In addition, today, neither Bosniaks nor Croats, but only Serbs use Cyrillic in Bosnia.}}
</ref>
[[বসনিয়া ও হার্জিগোভিনায় ইসলাম|ইসলামী]] সম্পর্কের মাধ্যমে এই ভাষাটির বিভিন্ন সংস্কৃতির সাথে মিথস্ক্রিয়ার ফলে এই ভাষায় [[আরবি ভাষা|আরবি]], [[উসমানীয় তুর্কি ভাষা|উসমানীয় তুর্কি]] এবং [[ফার্সি ভাষা|ফার্সি]] শব্দঋণের কারণে বসনীয়-ক্রোয়েশীয়-সার্বীয়ের বিভিন্ন প্রকারের মধ্যে এটি উল্লেখযোগ্য।<ref>
{{citeবই bookউদ্ধৃতি |titleশিরোনাম=Persian Literature in Bosnia-Herzegovina |lastশেষাংশ=Algar |firstপ্রথমাংশ=Hamid |authorlinkলেখক-সংযোগ= |dateতারিখ=2 July 1994 |workকর্ম=Journal of Islamic Studies |locationঅবস্থান=Oxford |isbnআইএসবিএন= |pagesপাতাসমূহ=254–68 |accessdateসংগ্রহের-তারিখ=August 12, 2012 |urlইউআরএল=}}
</ref><ref>
{{citeবই bookউদ্ধৃতি |titleশিরোনাম=Die Kultur der Bosniaken, Supplement I: Inventar des bosnischen literarischen Erbes in orientalischen Sprachen |lastশেষাংশ=Balić |firstপ্রথমাংশ=Smail |authorlinkলেখক-সংযোগ= |yearবছর=1978 |publisherপ্রকাশক=Adolf Holzhausens, Vienna |locationঅবস্থান=Vienna |isbnআইএসবিএন= |pageপাতা= |pagesপাতাসমূহ=111 |accessdateসংগ্রহের-তারিখ=August 12, 2012 |urlইউআরএল=}}
</ref><ref>
{{citeবই bookউদ্ধৃতি |titleশিরোনাম=Das unbekannte Bosnien: Europas Brücke zur islamischen Welt |lastশেষাংশ=Balić |firstপ্রথমাংশ=Smail |authorlinkলেখক-সংযোগ= |yearবছর=1992 |publisherপ্রকাশক=Bohlau |locationঅবস্থান= Cologne, Weimar and Vienna |isbnআইএসবিএন= |pageপাতা= |pagesপাতাসমূহ=526 |accessdateসংগ্রহের-তারিখ=August 12, 2012 |urlইউআরএল=}}</ref>
 
বসনীয় ভাষা বসনীয়-ক্রোয়েশীয়-সার্বীয়ের সর্বাধিক বিস্তৃত উপভাষা, [[শটোকাভীয় উপভাষা|শটোকাভীয়]], আরো নির্দিষ্টভাবে [[পূর্ব হার্জেগোভিনীয় উপভাষা|পূর্ব হার্জেগোভিনীয়]] ভিত্তিক।
{{cite magazine|first=Dan|last=Nosovitz|date=11 February 2019|title=What Language Do People Speak in the Balkans, Anyway?|url=https://www.atlasobscura.com/articles/what-language-is-spoken-in-the-balkans|magazine=[[Atlas Obscura]]|archivedate=11 February 2019|deadurl=no|archiveurl=https://web.archive.org/web/20190211191959/https://www.atlasobscura.com/articles/what-language-is-spoken-in-the-balkans|accessdate=6 May 2019}}
</ref><ref>
{{citeবই bookউদ্ধৃতি|lastশেষাংশ=Zanelli|firstপ্রথমাংশ=Aldo|yearবছর=2018|titleশিরোনাম=Eine Analyse der Metaphern in der kroatischen Linguistikfachzeitschrift Jezik von 1991 bis 1997|transঅনূদিত-titleশিরোনাম=Analysis of Metaphors in Croatian Linguistic Journal ''Language'' from 1991 to 1997|languageভাষা=German|seriesধারাবাহিক=Studien zur Slavistik ; 41|locationঅবস্থান=Hamburg|publisherপ্রকাশক=Kovač|pagesপাতাসমূহ=21, 83|isbnআইএসবিএন=978-3-8300-9773-0|oclc=1023608613}} <small>[http://katalog.nsk.hr/F/?func=direct&doc_number=001013945 (NSK)]. [https://koha.ffzg.hr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=385977 (FFZG)]</small>
</ref>
১৯৯০ অবধি এই সাধারণ ভাষাটিকে সার্বো-ক্রোয়েশীয় বলা হতো,<ref>[http://www.rferl.org/content/Serbian_Croatian_Bosnian_or_Montenegrin_Many_In_Balkans_Just_Call_It_Our_Language_/1497105.html Radio Free Europe – Serbian, Croatian, Bosnian, Or Montenegrin? Or Just 'Our Language'?] Živko Bjelanović: Similar, But Different, Feb 21, 2009, accessed Oct 8, 2010
এর নির্ণায়ক দুটি কারণ হলো:
* বসনীয় অভিজাতরা, যারা উসমানীয় জীবনশৈলীর সাথে নিবিড়ভাবে বিজড়িত ছিলেন, মূলত বিদেশী তুর্কি, আরবি, ফার্সি ভাষায় লিখতেন।<ref>
{{Citeওয়েব webউদ্ধৃতি|urlইউআরএল = http://www.ghb.ba/index.php/en/about-us/new-building/61-english/about-us/colletcions|titleশিরোনাম = Collection of printed books in Arabic, Turkish and Persian|dateতারিখ = 2014-05-16|accessdateসংগ্রহের-তারিখ = 2014-05-16|websiteওয়েবসাইট = Gazi Husrev-begova biblioteka|publisherপ্রকাশক = |lastশেষাংশ = |firstপ্রথমাংশ = }}
</ref> [[আরেবিৎসা বর্ণমালা]]তে লিখিত বসনীয় ভাষায় রচিত স্বদেশীয় সাহিত্য তুলনামূলকভাবে বিরল ছিলো।
* বসনীয়দের জাতীয় বন্ধনমুক্তির প্রক্রিয়া সার্বীয় এবং ক্রোয়েশীয়দের থেকে পিছিয়ে পরেছিলো। সাংস্কৃতিক বা ভাষাগত বিষয়বস্তুর পরিবর্তে সাম্প্রদায়গত বিষয়বস্তু গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করার কারণে কোনো বসনীয় ভাষা প্রকল্প সেই সময়ের বুদ্ধিজীবীদের মধ্যে তেমন আগ্রহ বা সমর্থন জাগিয়ে তুলতে পারেনি।
 
১৯৯৫ সালের [[ডেটন চুক্তি]]তে এই ভাষাটিকে ''বসনিয়ান ল্যাঙ্গুয়েজ'' বা বসনীয় ভাষা বলা হয়েছে,<ref>
{{citeবই bookউদ্ধৃতি |titleশিরোনাম=Bosnian, Croatian, Serbian, a Grammar: With Sociolinguistic Commentary |urlইউআরএল=https://books.google.com/books?id=6HTdZ5rxJ-cC&pg=PA409 |lastশেষাংশ=Alexander |firstপ্রথমাংশ=Ronelle |yearবছর=2006 |publisherপ্রকাশক=Univ of Wisconsin Press |pageপাতা=409 }}
</ref>
এবং পর্যবেক্ষকরা সিদ্ধান্ত নিয়েছেন যে সেই সময়ে এটি বৈধতা এবং আন্তর্জাতিক স্বীকৃতি পেয়েছিলো।<ref>
{{citeবই bookউদ্ধৃতি |titleশিরোনাম=Language and Identity in the Balkans: Serbo-Croatian and Its Disintegration |urlইউআরএল=https://books.google.com/books?id=_lNjHgr3QioC&pg=PA136 |lastশেষাংশ=Greenberg |firstপ্রথমাংশ=Robert D. |yearবছর=2004 |publisherপ্রকাশক=Oxford University Press |pageপাতা=136 }}
</ref>
 
[[আন্তর্জাতিক মানক সংস্থা]] (আইএসও),<ref>
{{citeওয়েব webউদ্ধৃতি|urlইউআরএল=https://www.loc.gov/standards/iso639-2 |titleশিরোনাম=ISO 639-2 Registration Authority |publisherপ্রকাশক=[[Library of Congress]] }}
</ref> [[মার্কিন যূক্তরাষ্ট্রীয় ভৌগলিক নমকরণ বোর্ড]] (ইউনাইটেড স্টেটস বোর্ড অন জিওগ্র্যাফিক নেমস, বিজিএন), এবং [[ভৌগলিক নামকরণের স্থায়ী কমিটি]] (পার্মানেন্ট কমিটি অন জিওগ্র্যাফিকাল নেমস, পিসিজিএন) বসনীয় ভাষাকে মান্যতা দিয়েছে।
বসনিয়ান ভাষাটির মর্যাদা ইন্টারনেট অনুবাদ পরিষেবাদি সহ [[জাতিসংঘ]], [[ইউনেস্কো]], এবং বিভিন্ন অনুবাদ অনুমোদন সংস্থাগুলির দ্বারা স্বীকৃত।<ref>
{{citeবই bookউদ্ধৃতি |lastশেষাংশ=Sussex |firstপ্রথমাংশ=Roland |titleশিরোনাম=The Slavic Languages |yearবছর=2006 |publisherপ্রকাশক=Cambridge University Press |isbnআইএসবিএন=0-521-22315-6 |pagesপাতাসমূহ=76 }}
</ref>
[[রুটলেজ]],<ref>
Bernard Comrie (ed.): The World's Major Languages. Second Edition. Routledge, New York/London, 2009
</ref> [[গ্লট্টোলগ]],<ref>
{{citeওয়েব webউদ্ধৃতি |urlইউআরএল=http://glottolog.org/resource/languoid/id/bosn1245 |titleশিরোনাম=Bosnian |workকর্ম=Glottolog }}
</ref> [[এথনোলগ|এথনোলগের]]<ref>
{{citeওয়েব webউদ্ধৃতি |urlইউআরএল=https://www.ethnologue.com/language/bos |titleশিরোনাম=Bosnian |workকর্ম=Ethnologue }}
</ref> মতো বিভিন্ন ইংরেজি ভাষাকোষে এই ভাষাটিকে "বসনিয়ান" বা বসনীয় হিসাবে নিবন্ধন করেছে।
মার্কিন গবেষণা গ্রন্থাগার [[লাইব্রেরি অফ কংগ্রেস]] ভাষাটিকে "বসনিয়ান" হিসাবে নিবন্ধন করেছে এবং এটিকে একটি আইএসও বা মানক সংখ্যা দিয়েছে।
{{citation |url=http://www.dzs.hr/Hrv/censuses/census2011/results/htm/H01_01_09/H01_01_09.html |accessdate=January 19, 2014 |title=Central Bureau of Statistics of the Republic of Croatia, Census of 2011, Population by native language }}</ref>
সার্বীয় ভাষাবিদদের অধিকাংশই মনে করেন যে বোশণিয়াচকি শব্দটি একমাত্র উপযুক্ত শব্দ,<ref>
{{citeওয়েব webউদ্ধৃতি |urlইউআরএল=http://www.rastko.rs/filologija/odbor/odluka001_c.html |titleশিরোনাম=[Projekat Rastko] Odbor za standardizaciju srpskog jezika|workকর্ম=rastko.rs}}
</ref> এবং তা ১৯৯০ সালেই এই নিয়ে ঐক্যমত্ত তৈরি হয়েছিলো।<ref>
Svein Mønnesland, »Language Policy in Bosnia-Herzegovina«, (pp 135–155.). In: ''Language : Competence–Change–Contact = Sprache : Kompetenz – Kontakt – Wandel'', edited by: Annikki Koskensalo, John Smeds, Rudolf de Cillia, Ángel Huguet; Berlin ; Münster : Lit Verlag, 2012., {{ISBN|978-3-643-10801-2}}, p. 143. "Already in 1990 the Committee for the Serbian language decided that only the term 'Bosniac language' should be used officially in Serbia, and this was confirmed in 1998."</ref>
 
[[বসনিয়া ও হার্জেগোভিনা যুক্তরাষ্ট্রের সংবিধান|বসনিয়া ও হার্জেগোভিনা যুক্তরাষ্ট্রের সংবিধানের]] মূল সংস্করণে "বসনিক ভাষা" শব্দটি ব্যবহৃত হয়েছে।<ref>
{{citeওয়েব webউদ্ধৃতি |titleশিরোনাম=Constitution of the Federation of Bosnia and Herzegovina |urlইউআরএল=http://www.ohr.int/print/?content_id=5907 |archiveআর্কাইভের-urlইউআরএল=https://web.archive.org/web/20020301141803/http://www.ohr.int/print/?content_id=5907 |deadঅকার্যকর-urlইউআরএল=yes |archiveআর্কাইভের-dateতারিখ=1 March 2002 |publisherপ্রকাশক=[[High Representative for Bosnia and Herzegovina]] |accessdateসংগ্রহের-তারিখ=3 June 2010 }}</ref>
২০০২ সালে ২৯তম সংবিধান সংশোধনিতে উলফগাং পেত্রিশ দ্বারা পরিবর্তন করা হয়েছিল।<ref>
{{citation |url=http://www.ohr.int/decisions/statemattersdec/default.asp?content_id=7475 |title=Decision on Constitutional Amendments in the Federation |publisher=[[High Representative for Bosnia and Herzegovina]] |archive-url=https://web.archive.org/web/20020513193906/http://www.ohr.int/decisions/statemattersdec/default.asp?content_id=7475 |dead-url=yes |archive-date=May 13, 2002 |accessdate=January 19, 2014 }}</ref>
 
বসনিয়া ও হার্জেগোভিনার সার্বদের অধীনে যে অঞ্চল অর্থাৎ [[রেপুবলিকা সৃপস্কা]]র সংবিধান সার্বীয় ছাড়া অন্য কোনো ভাষা বা জাতিগত গোষ্ঠীকে স্বীকৃতি দেয়নি।<ref>
{{citeওয়েব webউদ্ধৃতি |titleশিরোনাম=The Constitution of the Republika Srpska |urlইউআরএল=http://www.usefoundation.org/foundation/research/olp/viewLegislation.asp?CID=15&LID=32 |publisherপ্রকাশক=U.S. English Foundation Research |accessdateসংগ্রহের-তারিখ=3 June 2010 |deadurlঅকার্যকর-ইউআরএল=yes |archiveurlআর্কাইভের-ইউআরএল=https://web.archive.org/web/20110721164105/http://www.usefoundation.org/foundation/research/olp/viewLegislation.asp?CID=15&LID=32 |archivedateআর্কাইভের-তারিখ=21 July 2011 }}</ref>
বসনিয়াকদের বেশিরভাগই ১৯৯২ সাল থেকে সার্ব দ্বারা নিয়ন্ত্রিত অঞ্চল থেকে বহিষ্কৃত করা হয়েছিল।
কিন্তু যুদ্ধের পরপরই তারা তাদের অঞ্চলের নাগরিক অধিকার পুনরুদ্ধারের দাবি জানায়।
এবং সেই কারণে [[বসনিয়া ও হার্জেগোভিনার উচ্চ প্রতিনিধি|উচ্চ প্রতিনিধি]] [[উলফগাং পেত্রিশ]] দ্বারা সাংবিধানিক সংশোধনি আরোপিত হয়ছিলো।
সার্বরা এই ভাষাটির নামের স্বীকৃতি এড়াতে চাইলেও তাদের এটিকে আনুষ্ঠানিকভাবে স্বীকৃতি দিতে হয়েছিলো।<ref>
{{citeবই bookউদ্ধৃতি |lastশেষাংশ=Greenberg |firstপ্রথমাংশ=Robert David |titleশিরোনাম=Language and Identity in the Balkans: Serbo-Croatian and its Disintegration |yearবছর=2004 |publisherপ্রকাশক=Oxford University Press |isbnআইএসবিএন=0-19-925815-5 |pagesপাতাসমূহ=156 }}</ref>
ফলে রেপুবলিকা সৃপস্কারর সংবিধান এটিকে বোসনিয়াকদের দ্বারা কথিত ভাষা হিসাবে উল্লেখ করেছে।<ref>
{{citeওয়েব webউদ্ধৃতি |titleশিরোনাম=Decision on Constitutional Amendments in Republika Srpska |urlইউআরএল=http://www.ohr.int/print/?content_id=7474 |publisherপ্রকাশক=[[High Representative for Bosnia and Herzegovina]] |accessdateসংগ্রহের-তারিখ=3 June 2010 |deadurlঅকার্যকর-ইউআরএল=yes |archiveurlআর্কাইভের-ইউআরএল=https://web.archive.org/web/20120118131924/http://www.ohr.int/print/?content_id=7474 |archivedateআর্কাইভের-তারিখ=18 January 2012 |df= }}</ref>
 
সার্বিয়ার প্রাথমিক বিদ্যালয়গুলিতে বসনীয় ভাষা ঐচ্ছিক বিষয় হিসাবে রাখা হয়েছে।<ref>
{{citeসংবাদ newsউদ্ধৃতি |lastশেষাংশ=Rizvanovic |firstপ্রথমাংশ=Alma |titleশিরোনাম=Language Battle Divides Schools |urlইউআরএল=http://www.iwpr.net/report-news/language-battle-divides-schools |accessdateসংগ্রহের-তারিখ=3 June 2010 |newspaperসংবাদপত্র=Institute for War & Peace Reporting |dateতারিখ=2 August 2005 }}</ref>
[[মন্টিনিগ্রো]] সরকারীভাবে বসনীয় ভাষাকে স্বীকৃতি দিয়েছে;
২০০৭ সালের সংবিধানে বিশেষভাবে বলা হয়েছে যে যদিও মন্টেনেগ্রিন সেই দেশের সরকারী ভাষা, সার্বীয়, বসনীয়, আলবেনীয় এবং ক্রোয়েশীয় ভাষাও সরকারীভাবে ব্যবহার হবে।<ref name=MontenegroConstitution /><ref>
{{citeওয়েব webউদ্ধৃতি |urlইউআরএল=http://www.cafemontenegro.com/index.php?group=23&news=7498 |titleশিরোনাম=Crna Gora dobila novi Ustav |publisherপ্রকাশক=Cafe del Montenegro |archiveurlআর্কাইভের-ইউআরএল=https://web.archive.org/web/20071021042141/http://www.cafemontenegro.com/index.php?group=23&news=7498 |deadurlঅকার্যকর-ইউআরএল=yes |dateতারিখ=20 October 2007 |archivedateআর্কাইভের-তারিখ=2007-10-21 |accessdateসংগ্রহের-তারিখ=12 August 2017 |df= }}</ref>
 
=== শব্দটির ঐতিহাসিক ব্যবহার ===
* ১৪২৩ সাল থেকে ১৪২৬ সালের মধ্যে লিখিত ''স্কাজানিয়ে ইজয়াভলিয়েন্নো ও পিসমেনেহ'' কাজে বুলগেরীয় কাহিনীকার দার্শনিক কোনস্টানটাইন বুলগেরীয়, সার্বীয়, স্লোভেনীয়, চেক এবং ক্রোয়েশীয় ভাষা সঙ্গে বসনীয় ভাষারও উল্লেখ করেছেন।<ref name="Muhsin Rizvić 1996 6"/>
* ১৪৩৬ সালের ৩রা জুলাই কোটোর শহরের নোটারি বইয়ে বর্ণিত হয়েছে একজন ডিউক একটি মেয়েকে কিনছিলেন, যে "বসনিয়ান নারী, উৎপথগামী এবং বসনীয় ভাষায় যার নাম দিয়েভেনা"।<ref name="Muhsin Rizvić 1996 6">{{citeবই bookউদ্ধৃতি|authorলেখক= Muhsin Rizvić|titleশিরোনাম=Bosna i Bošnjaci: Jezik i pismo|publisherপ্রকাশক=Preporod|volumeখণ্ড=|pageপাতা=6|locationঅবস্থান=[[Sarajevo]]|urlইউআরএল=http://www.muhsinrizvic.ba/sadrzaj/MRizvic-Bosna_i_Bosnjaci_%20jezik_i_pismo.pdf#page=6|yearবছর=1996}}
</ref><ref>
Aleksandar Solovjev, ''Trgovanje bosanskim robljem do god. 1661''. - Glasnik Zemaljskog muzeja, N. S., 1946, 1, 151.</ref>
* জার্মান ইতিহাসবিদ এবং ভাষাবিদ হিয়েরোনিমুস মেগিসের দ্বারা রচিত [[ফ্রাঙ্কফুর্ট|ফ্রাঙ্কফুর্ট আম মাইনে]] প্রকাশিত ১৬০৩ সালের ''থিসোরাস পলিগ্লটাসে'' ডালমাশীয়, ক্রোয়েশীয় এবং সার্বীয়ের পাশাপাশি বসনীয় উপভাষারও উল্লেখ আছে।<ref>V. Putanec, ''Leksikografija'', Enciklopedija Jugoslavije, V, 1962, 504.
</ref><ref>
{{citeবই bookউদ্ধৃতি|authorলেখক= Muhsin Rizvić|titleশিরোনাম=Bosna i Bošnjaci: Jezik i pismo|publisherপ্রকাশক=Preporod|volumeখণ্ড=|pageপাতা=7|locationঅবস্থান=[[Sarajevo]]|urlইউআরএল=http://www.muhsinrizvic.ba/sadrzaj/MRizvic-Bosna_i_Bosnjaci_%20jezik_i_pismo.pdf#page=7|yearবছর=1996}}</ref>
* বসনিয়া ও হার্জেগোভিনার আধুনিক সাহিত্যের প্রতিষ্ঠাতা হিসাবে পরিচিত বসনীয় ফ্রান্সিসীয় [[মাতিয়া দিভকোভিচ]]<ref name=Lovrenovic>
{{citeওয়েব webউদ্ধৃতি |titleশিরোনাম=DIVKOVIĆ: OTAC BOSANSKE KNJIŽEVNOSTI, PRVI BOSANSKI TIPOGRAF |urlইউআরএল=http://ivanlovrenovic.com/2012/01/divkovic-otac-bosanske-knjizevnosti-prvi-bosanski-tipograf/ |publisherপ্রকাশক=IvanLovrenovic.com |accessdateসংগ্রহের-তারিখ=30 August 2012 |authorলেখক=Ivan Lovrenović |dateতারিখ=2012-01-30 |archiveআর্কাইভের-urlইউআরএল=https://web.archive.org/web/20120712170534/http://ivanlovrenovic.com/2012/01/divkovic-otac-bosanske-knjizevnosti-prvi-bosanski-tipograf/ |archiveআর্কাইভের-dateতারিখ=12 July 2012 |deadঅকার্যকর-urlইউআরএল=yes }}
</ref><ref name=hrvatska-rijec>
{{citeওয়েব webউদ্ধৃতি |titleশিরোনাম= Matija Divković – otac bosanskohercegovačke i hrvatske književnosti u BiH |urlইউআরএল= http://www.hrvatska-rijec.com/2011/04/matija-divkovic-otac-bosansko-hercegovacke-i-hrvatske-knjizevnosti-u-bih/ |publisherপ্রকাশক= www.hrvatska-rijec.com |accessdateসংগ্রহের-তারিখ= 30 August 2012 |authorলেখক= hrvatska-rijec.com |languageভাষা= Serbo-Croatian |dateতারিখ= 17 April 2011 |deadurlঅকার্যকর-ইউআরএল= yes |archiveurlআর্কাইভের-ইউআরএল= https://web.archive.org/web/20120117002803/http://www.hrvatska-rijec.com/2011/04/matija-divkovic-otac-bosansko-hercegovacke-i-hrvatske-knjizevnosti-u-bih/ |archivedateআর্কাইভের-তারিখ= 17 January 2012 |df= }}</ref> তাঁঁর ১৬১১ সালের "''নাউক ক্রিস্তিয়ানস্কি জা নারোদ স্লোভিনস্কি''" ("স্লাভিক জাতির জন্য খ্রিস্টান মতবাদ") লেখায় দাবি করেন "আ প্রিভিদেঃ ইজ দিয়াচকোগু প্রাভি ই ইস্তিনিত ইয়েজিক বোসানস্কি" ("লাতিন থেকে প্রকৃত এবং খাঁঁটি বসনীয় ভাষায় অনূদিত")।<ref name="Muhsin Rizvić 1996 24">{{citeবই bookউদ্ধৃতি|authorলেখক= Muhsin Rizvić|titleশিরোনাম=Bosna i Bošnjaci: Jezik i pismo|publisherপ্রকাশক=Preporod|volumeখণ্ড=|pageপাতা=24|locationঅবস্থান=[[Sarajevo]]|urlইউআরএল=http://www.muhsinrizvic.ba/sadrzaj/MRizvic-Bosna_i_Bosnjaci_%20jezik_i_pismo.pdf#page=24|yearবছর=1996}}</ref>
* বসনিয়াক কবি এবং লেখক [[মুহামেদ হেভায়ি উস্কুফি বোস্নেভি]] তাঁঁর ১৬৩২ সালের ''মাগবুলি-আরিফ'' অভিধানে ভাষাটিকে বসনীয় হিসাবে উল্লেখ করেছেন।<ref>{{citeওয়েব webউদ্ধৃতি|titleশিরোনাম=ALJAMIADO AND ORIENTAL LITERATURE IN BOSNIA AND HERZEGOVINA (1463-1878)|urlইউআরএল=http://www.pozitiv.si/dividedgod/texts/Aljamiado%20and%20Oriental%20Literature%20in%20BiH.pdf|publisherপ্রকাশক=pozitiv.si|deadurlঅকার্যকর-ইউআরএল=yes|archiveurlআর্কাইভের-ইউআরএল=https://web.archive.org/web/20140202111003/http://www.pozitiv.si/dividedgod/texts/Aljamiado%20and%20Oriental%20Literature%20in%20BiH.pdf|archivedateআর্কাইভের-তারিখ=2014-02-02|df=}}</ref>
* প্রথম ব্যাকরণবিদদের মধ্যে একজন, খ্রিস্টীয় পাদ্রি [[বার্তোল কাশিচ|বার্তোলোমেও কাসিও]] তাঁঁর ১৬৪০ সালের "''রিতুয়াল রিমস্কি''" ("রোমান আচার") ভাষাটিকে বলেছেন "''নাশকি''" ("আমাদের ভাষা") বা ''বোসানস্কি'' ("বসনীয়")। [[চাকাভীয় উপভাষা|চাকাভীয়]] অঞ্চলে জন্মগ্রহণ করলেও তিনি "বসনীয়" শব্দটি ব্যবহার করেছিলেন।<ref name="Muhsin Rizvić 1996 8">{{citeবই bookউদ্ধৃতি|authorলেখক= Muhsin Rizvić|titleশিরোনাম=Bosna i Bošnjaci: Jezik i pismo|publisherপ্রকাশক=Preporod|volumeখণ্ড=|pageপাতা=8|locationঅবস্থান=[[Sarajevo]]|urlইউআরএল=http://www.muhsinrizvic.ba/sadrzaj/MRizvic-Bosna_i_Bosnjaci_%20jezik_i_pismo.pdf#page=8|yearবছর=1996}}
</ref><ref name="Vatroslav Jagić 1948">
Vatroslav Jagić, ''Iz prošlost hrvatskog jezika''. Izabrani kraći spisi. Zagreb, 1948, 49.</ref>
* ইতালীয় ভাষাবিজ্ঞানী [[ইয়াকোভ মিকালিয়া]] (১৬০১-১৬৫৪) তাঁঁর ১৬৪৯ সালের ''ব্লাগু ইয়েজিকা স্লোভিনস্কোগা'' (থিসোরাস লিঙ্গুয়া ইলিরিকে) অভিধানে বলেছেন যে তিনি "সবচেয়ে সুন্দর শব্দ" অন্তর্ভুক্ত করতে চান, "সমস্ত ইলিরীয় ভাষাগুলির মধ্যে বসনীয় সবচেয়ে সুন্দর", এবং সমস্ত ইলিরীয় লেখকদের সেই ভাষায় লিখতে চেষ্টা করা উচিত।<ref name="Muhsin Rizvić 1996 8"/><ref name="Vatroslav Jagić 1948"/>
* ১৮শ শতাব্দীর বোসনিয়াক কাহিনীকার [[মুলা মুস্তাফা বাশেস্কিয়া]] তাঁঁর সংগৃহীত বসনীয় কবিতার বর্ষপঞ্জিতে যুক্তি দেন যে "বসনীয় ভাষা" আরবি থেকে অনেক বেশি সমৃদ্ধশালী, কারণ বসনীয়তে "যাওয়া" ক্রিয়াটির জন্য ৪৫টি শব্দ রয়েছে।<ref name="Muhsin Rizvić 1996 24"/>
* ভেনিসবাসী লেখক, প্রকৃতিবিদ এবং মানচিত্রকার [[আলবের্তো ফোর্তিস]] (১৭৪১-১৮০৩) তাঁঁর ''ভিয়াজ্জিও ইন দালমাৎসিয়া'' (ডালমাশিয়া ভ্রমণে) লেখায় [[মোর্লাখ]]দের ভাষাকে ইলিরীয়, মোর্লাখ, এবং বসনীয় বলেছেন।<ref>{{citeবই bookউদ্ধৃতি|authorলেখক= Alberto Fortis|titleশিরোনাম=Viaggo in Dalmazia|publisherপ্রকাশক=Presso Alvise Milocco, all' Appoline, MDCCLXXIV|volumeখণ্ড=I|pagesপাতাসমূহ=91–92|locationঅবস্থান= [[Venice]]|urlইউআরএল=https://books.google.com/books?id=MCJPAAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=sv&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false|yearবছর=1774}}</ref>
* ক্রোয়েশীয় লেখক এবং অভিধান সংকলক [[মাতিয়া পেতার কাতাঞ্চিচ]] ১৮৩১ সালে বাইবেলের অনুবাদগুলির ছয়টি খন্ড প্রকাশ করেছিলেন যা "স্লাভো-ইলিরীয় থেকে বসনীয় ভাষার উচ্চারণে স্থানান্তরিত" হিসাবে বর্ণনা করা হয়েছে।<ref>{{citeওয়েব webউদ্ধৃতি |urlইউআরএল=http://katalog.hazu.hr/web%5Cslike%5Cstr165.JPG |titleশিরোনাম=Archived copy |accessdateসংগ্রহের-তারিখ=2014-01-09 |deadurlঅকার্যকর-ইউআরএল=yes |archiveurlআর্কাইভের-ইউআরএল=https://web.archive.org/web/20120425214525/http://katalog.hazu.hr/web/slike/str165.JPG |archivedateআর্কাইভের-তারিখ=2012-04-25 |df= }}</ref>
* ক্রোয়েশীয় লেখক [[মাতিয়া মাজুরাঞ্চিচ]] তাঁঁর ''পোগ্লেদ উ বসনু'' (১৮৪২) লেখায় বসনীয়দের ভাষাকে তুর্কীয় শব্দ মিশ্রিত ইলিরীয় (১৯শ শতকের [[দক্ষিণ স্লাভীয় ভাষাসমূহ|দক্ষিণ স্লাভীয় ভাষাসমূহের]] সমার্থক) হিসাবে উল্লেখ করেছেন, এবং এও বিবৃতি দিয়েছেন যে তারা বসনিয়াকভাষী।<ref>{{citeবই bookউদ্ধৃতি|authorলেখক= [[Matija Mažuranić]]|titleশিরোনাম= Pogled u Bosnu|publisherপ্রকাশক=Tiskom narodne tiskarnice dra, Lj. Gaja|volumeখণ্ড=|pageপাতা=52|locationঅবস্থান=[[Zagreb]]|urlইউআরএল=https://books.google.com/books?hl=sv&id=gKMZAAAAIAAJ&q=ilirski#v=onepage&q=turski&f=false|yearবছর=1842}}</ref>
* বসনীয় ফ্রান্সিসীয় [[ইভান ফ্রানিয়ো ইউকিচ]] তাঁর ''জেমলিয়োপিস ই পোভিয়েস্তনিৎসা বসনে'' (১৮৫১) লেখায় বলেছেন যে বসনিয়া ছিল একমাত্র তুর্কীয় ভূমি (অর্থাৎ উসমানীয় সাম্রাজ্যের নিয়ন্ত্রণে) যেটি তুর্কীয়ভাষীদের অনুপস্থিতিতে সম্পূর্ণরূপে বিশুদ্ধ ছিলো, গ্রামেও এবং উচ্চভূমিতেও। তিনি আরও বলেছেন "[...] [বসনিয়ায়] বসনীয় ব্যতীত অন্য কোনও ভাষা বলা হয় না, শ্রেষ্ঠ তুর্কীয় [অর্থাৎ মুসলিমরা] ভদ্রলোকরা উজিরাতে শুধুমাত্র তুর্কি ভাষায় কথা বলেন।"<ref>{{citeবই bookউদ্ধৃতি|authorলেখক= [[Ivan Franjo Jukić]] (Slavoljub Bošnjak)|titleশিরোনাম=Pogled u Bosnu|publisherপ্রকাশক=Bérzotiskom narodne tiskarnice dra. Ljudevita Gaja|volumeখণ্ড=|pageপাতা=16|locationঅবস্থান=[[Zagreb]]|urlইউআরএল=https://books.google.com/books?hl=sv&id=t9xBAAAAYAAJ&q=bosanskog#v=snippet&q=bosanskog&f=false|yearবছর=1851}}</ref>
* ১৯শ শতাব্দীর ক্রোয়েশীয় লেখক ও ইতিহাসবিদ [[ইভান কুকুলিয়েভিচ সাকৎসিনস্কি]] তার ''পুতোভানিয়ে পো বোসনি'' (বসনিয়াতে ভ্রমণ) লেখায় বলেছেন, মুসলিম বিশ্বাসে রূপান্তরিত হওয়া সত্ত্বেও তুর্কি (অর্থাৎ মুসলিম) বোসনিয়াকরা কীভাবে তাদের ঐতিহ্য এবং স্লাভিক মেজাজ সংরক্ষণ করেছিলেন, তারা তাদের শব্দভাণ্ডারে তুর্কি শব্দ যুক্ত করতে অস্বীকার করে বসনীয় ভাষার বিশুদ্ধ সংস্করণ কথা বলতেন।<ref>{{citeবই bookউদ্ধৃতি|authorলেখক= [[Ivan Kukuljević Sakcinski]]|titleশিরোনাম=Putovanje po Bosni|publisherপ্রকাশক=Tiskom narodne tiskarnice dra, Lj. Gaja|volumeখণ্ড=|pageপাতা=114|locationঅবস্থান=[[Zagreb]]|urlইউআরএল=http://www.google.se/books?id=S_EDAAAAYAAJ&printsec=frontcover&redir_esc=y#v=onepage&q=114&f=false|yearবছর=1858}}</ref>
 
== লিখন পদ্ধতি ==
[[File:Azbuka BH.svg|1000px|thumb|centre|upright=2|বসনীয় ভাষার বিভিন্ন প্রাচীন বর্ণমালা: ''[[বসনীয় সিরিলীয় বর্ণমালা|বোসাঞ্চিৎসা]]'' (প্রথম সারি) এবং ''[[আরেবিৎসা বর্ণমালা|আরেবিৎসা]]'' (তৃতীয় সারি); সমসাময়িক ''[[গায়ের লাতিন বর্ণমালা|লাতিনিৎসা]]'' (দ্বিতীয় সারি) তুলনীয়]]
 
[[মধ্যযুগে বসনিয়া ও হার্জেগোভিনা|মধ্যযুগে বসনীয়]] লেখা হতো [[সিরিলীয় লিপি]]র অধুনালুপ্ত [[বসনীয় সিরিলীয়]] বা বোসাঞ্চিৎসা বর্ণমালায়।<ref name=Balic>{{citeবই bookউদ্ধৃতি |titleশিরোনাম=Die Kultur der Bosniaken, Supplement I: Inventar des bosnischen literarischen Erbes in orientalischen Sprachen |lastশেষাংশ=Balić |firstপ্রথমাংশ=Smail |yearবছর=1978 |publisherপ্রকাশক=Adolf Holzhausens, Vienna |locationঅবস্থান=Vienna |isbnআইএসবিএন= |pagesপাতাসমূহ=49–50, 111 |urlইউআরএল=}}
</ref><ref>
{{citeবই bookউদ্ধৃতি |titleশিরোনাম=The Literature of the Bosnian Muslims: a Quadrilingual Heritage |lastশেষাংশ=Algar |firstপ্রথমাংশ=Hamid |yearবছর=1995 |publisherপ্রকাশক=Nadwah Ketakwaan Melalui Kreativiti |locationঅবস্থান=Kuala Lumpur |isbnআইএসবিএন= |pagesপাতাসমূহ=254–68 |urlইউআরএল=}}</ref>
ঠিক কোন সময়ে বসনীয় ধারার সিরিলীয় লিপির প্রথম দিকের বৈশিষ্ট্যগুলি আবির্ভূত হতে শুরু করলে তা জানা কঠিন।
প্রাচীন লিপির বিশেষজ্ঞরা হুমাক ফলককে এই ধরনের লিপির প্রথম নথি হিসাবে বিবেচনা করেন, এবং মনে করা হয় এটি ১০ম অথবা ১১শ শতাব্দীর।<ref name="dzaja-lovrenovic-polemic-vjenac">{{citeওয়েব webউদ্ধৃতি |titleশিরোনাম=Srećko M. Džaja vs. Ivan Lovrenović – polemika o kulturnom identitetu BiH Ivan Lovrenović |urlইউআরএল=http://ivanlovrenovic.com/2015/06/srecko-m-dzaja-vs-ivan-lovrenovic-polemika-o-kulturnom-identitetu-bih/ |websiteওয়েবসাইট=ivanlovrenovic.com |publisherপ্রকাশক=Polemics appeared between [[Srećko M. Džaja]] & [[Ivan Lovrenović]] in Zagreb's biweekly "Vijenac", later in whole published in Journal of Franciscan theology in Sarajevo, "Bosna franciscana" No.42 |accessdateসংগ্রহের-তারিখ=6 June 2018 |languageভাষা=hr |dateতারিখ=2014 |আর্কাইভের-ইউআরএল=https://web.archive.org/web/20180411013513/http://ivanlovrenovic.com/2015/06/srecko-m-dzaja-vs-ivan-lovrenovic-polemika-o-kulturnom-identitetu-bih/ |আর্কাইভের-তারিখ=১১ এপ্রিল ২০১৮ |অকার্যকর-ইউআরএল=হ্যাঁ }}</ref>
[[বসনিয়া ইলায়েত|বসনিয়া ইলায়েতে]] ইসলাম ধর্মের প্রবর্তনের পরে বসনীয়দের মধ্যে বোসাঞ্চিৎসার পরিবর্তে [[আরেবিৎসা বর্ণমালা]]র ব্যবহার শুরু করা হয়।<ref>{{citeবই bookউদ্ধৃতি |titleশিরোনাম=Katalog arapskih, turskih i perzijskih rukopisa (Catalogue of the Arabic, Turkish and Persian Manuscripts in the Gazi Husrev-beg Library, Sarajevo) |lastশেষাংশ=Dobrača |firstপ্রথমাংশ=Kasim |yearবছর=1963 |publisherপ্রকাশক= |locationঅবস্থান= Sarajevo |isbnআইএসবিএন= |pagesপাতাসমূহ=35–38 |urlইউআরএল=}}</ref>
এই বর্ণমালাটি প্রধানত ১৫শ ও ১৯শ শতকের মধ্যেকার সময়ে ব্যবহৃত হতো এবং [[আজামিয়া]] সাহিত্যের অংশ হিসাবে প্রায়শই শ্রেণীবদ্ধ করা হয়।
প্রথম বিশ্বযুদ্ধের আগে বসনীয় মুসলমানরা লাতিন ও সিরিলীয়ের পাশাপাশি বসনীয় ভাষার তৃতীয় সরকারী বর্ণমালা হিসাবে আরেবিৎসা গ্রহণের ব্যর্থ প্রচেষ্টা চালিয়েছিল।
এই বর্ণমালার সৃষ্টিকর্তা [[লিউদেভিত গাই]] পাভাও রিতিয়ের ভিতেজোভিচ এবং চেক বানানরীতি অনুসরণ করে ভাষাটির প্রত্যেক ধ্বনির জন্য একটি করে লাতিন বর্ণ ঠিক করেছিলেন।
তাঁঁর বর্ণমালাটি সার্বীয় সিরিলীয় বর্ণমালার সম্পূর্ণরূপে ম্যাপ করা হয়েছিল, কয়েক বছর আগে [[ভুক কারাজিচ]] দ্বারা যারা প্রমিতিকরণ করা হয়েছিল।<ref name="ComrieCorbett2003">
{{citeবই bookউদ্ধৃতি|last1শেষাংশ১=Comrie|first1প্রথমাংশ১=Bernard|authorlink1লেখক-সংযোগ১=Bernard Comrie|last2শেষাংশ২=Corbett|first2প্রথমাংশ২=Greville G.|titleশিরোনাম=The Slavonic Languages|urlইউআরএল=https://books.google.com/books?id=uRF9Yiso1OIC&pg=PA45|accessdateসংগ্রহের-তারিখ=23 December 2013|dateতারিখ=1 September 2003|publisherপ্রকাশক=Taylor & Francis|isbnআইএসবিএন=978-0-203-21320-9|pageপাতা=45|quoteউক্তি=... following Vuk's reform of Cyrillic (see above) in the early nineteenth century, Ljudevit Gaj in the 1830s performed the same operation on Latinica,...}}</ref>
 
{| class="wikitable"
 
বসনীয়, সার্বীয় এবং ক্রোয়েশীয় সাহিত্য মানগুলির মধ্যে পার্থক্য কম।
যদিও বসনীয়তে বেশি তুর্কি, ফার্সি এবং আরবি শব্দঋণ ব্যবহার হয়, তবে লিখিত এবং কথ্য রূপে সার্বীয় ও ক্রোয়েশীয় উভয়ই অনুরূপ।<ref>{{citeওয়েব webউদ্ধৃতি |titleশিরোনাম=Serbian, Croatian, Bosnian, Or Montenegrin? Or Just 'Our Language'?|urlইউআরএল=http://www.rferl.org/content/Serbian_Croatian_Bosnian_or_Montenegrin_Many_In_Balkans_Just_Call_It_Our_Language_/1497105.html |publisherপ্রকাশক=[[রেডিও ফ্রী ইউরোপ]] }}</ref>
 
শটোকাভীয় উপভাষার একটি নতুন আদর্শিক ভাষাপ্রকার হিসাবে বসনীয় ভাষাটি সরেজেভোর "প্রভোপিস বোসানস্কোগ ইয়েজিকা" প্রকাশের সাথে আনুষ্ঠানিকভাবে ১৯৯৬ সালে চালু করা হয়েছিল।
 
== টীকা ==
{{reflistসূত্র তালিকা|group="Note"}}
 
== তথ্যসূত্র ==
 
== আরও পড়ুন ==
* {{citeবই bookউদ্ধৃতি|refসূত্র=harv |firstপ্রথমাংশ=Ronelle |lastশেষাংশ=Alexander |yearবছর=2006 |titleশিরোনাম=Bosnian, Croatian, Serbian, a Grammar: With Sociolinguistic Commentary |pagesপাতাসমূহ=1–2 |urlইউআরএল=https://books.google.com/books?id=6HTdZ5rxJ-cC}}
*{{citeবই bookউদ্ধৃতি|lastশেষাংশ=Gröschel |firstপ্রথমাংশ=Bernhard |authorlinkলেখক-সংযোগ=Bernhard Gröschel |editor1সম্পাদক১-lastশেষাংশ=Waßner |editor1সম্পাদক১-firstপ্রথমাংশ=Ulrich Hermann |titleশিরোনাম=Lingua et linguae. Festschrift für Clemens-Peter Herbermann zum 60. Geburtstag |publisherপ্রকাশক=Shaker |pagesপাতাসমূহ=159–188 |languageভাষা=German |chapterঅধ্যায়=Bosnisch oder Bosniakisch? |transঅনূদিত-chapterঅধ্যায়=Bosnian or Bosniak? |seriesধারাবাহিক=Bochumer Beitraäge zur Semiotik, n.F., 6 |locationঅবস্থান=Aachen |yearবছর=2001 |isbnআইএসবিএন=978-3-8265-8497-8 |oclc=47992691}}
* {{citeবই bookউদ্ধৃতি|lastশেষাংশ=Kafadar |firstপ্রথমাংশ=Enisa |editor1সম্পাদক১-lastশেষাংশ=Henn-Memmesheimer |editor1সম্পাদক১-firstপ্রথমাংশ=Beate |editor2সম্পাদক২-lastশেষাংশ=Franz |editor2সম্পাদক২-firstপ্রথমাংশ=Joachim |titleশিরোনাম=Die Ordnung des Standard und die Differenzierung der Diskurse; Teil 1 |publisherপ্রকাশক=Peter Lang |pagesপাতাসমূহ=95–106 |languageভাষা=German |chapterঅধ্যায়=Bosnisch, Kroatisch, Serbisch – Wie spricht man eigentlich in Bosnien-Herzegowina? |transঅনূদিত-chapterঅধ্যায়=Bosnian, Croatian, Serbian – How do people really speak in Bosnia-Herzegovina? |chapterurlঅধ্যায়ের-ইউআরএল=https://books.google.com/books?id=63hKaFGtTDAC&pg=PA95&lpg=false#v=onepage&q&f=false |locationঅবস্থান=Frankfurt am Main |yearবছর=2009 |oclc=699514676 }}
* {{citeসাময়িকী journalউদ্ধৃতি |authorলেখক=Kordić, Snježana |authorlinkলেখক-সংযোগ=Snježana Kordić |titleশিরোনাম=I dalje jedan jezik |transঅনূদিত-titleশিরোনাম=Still one language |urlইউআরএল=http://www.sveske.ba/bs/content/i-dalje-jedan-jezik |languageভাষা=Serbo-Croatian |journalসাময়িকী=Sarajevske sveske |issueসংখ্যা নং=10 |pagesপাতাসমূহ=83–89 |yearবছর=2005 |locationঅবস্থান=Sarajevo |issn=1512-8539 |idআইডি={{ZDB|2136753-X}} |archivedateআর্কাইভের-তারিখ=21 September 2013 |archiveurlআর্কাইভের-ইউআরএল=https://web.archive.org/web/20130921223723/http://www.sveske.ba/bs/content/i-dalje-jedan-jezik |deadurlঅকার্যকর-ইউআরএল=no |accessdateসংগ্রহের-তারিখ=22 August 2014 |df= }} <small>[http://www.cobiss.ba/scripts/cobiss?command=DISPLAY&base=cobib&rid=15543046 (COBISS-BH)]</small>.
* {{citeবই bookউদ্ধৃতি |lastশেষাংশ=Kordić |firstপ্রথমাংশ=Snježana |authormaskলেখক-ছদ্মনাম=2 |editor1সম্পাদক১-lastশেষাংশ=Gavrić |editor1সম্পাদক১-firstপ্রথমাংশ=Saša |titleশিরোনাম=Jezička/e politika/e u Bosni i Hercegovini i njemačkom govornom području: zbornik radova predstavljenih na istoimenoj konferenciji održanoj 22. marta 2011. godine u Sarajevu |publisherপ্রকাশক=Goethe-Institut Bosnien und Herzegowina ; Ambasada Republike Austrije ; Ambasada Švicarske konfederacije |pagesপাতাসমূহ=60–66 |languageভাষা=Serbo-Croatian |chapterঅধ্যায়=Jezična politika: prosvjećivati ili zamagljivati? |transঅনূদিত-chapterঅধ্যায়=Language policy: to clarify or to obscure? |chapterurlঅধ্যায়ের-ইউআরএল=http://bib.irb.hr/datoteka/565627.JEZICNA_POLITIKA.PDF |deadurlঅকার্যকর-ইউআরএল=no |locationঅবস্থান=Sarajevo |yearবছর=2011 |isbnআইএসবিএন=978-9958-1959-0-7 |oclc=918205883 |archivedateআর্কাইভের-তারিখ=30 March 2013 | archiveurlআর্কাইভের-ইউআরএল=https://www.webcitation.org/6FVA1sNuh?url=http://bib.irb.hr/datoteka/565627.JEZICNA_POLITIKA.PDF }} <small>[http://data.onb.ac.at/rec/AC08683921 (ÖNB)]</small>.
* {{citeসাময়িকী journalউদ্ধৃতি|lastশেষাংশ=Sotirović|firstপ্রথমাংশ=V.B.|yearবছর=2014|titleশিরোনাম=BOSNIAN LANGUAGE AND ITS INAUGURATION: THE FATE OF THE FORMER SERBOCROAT OR CROATOSERB LANGUAGE|journalসাময়িকী=Sustainable Multilingualism|volumeখণ্ড=3|ppপাতাসমূহ=47–61|urlইউআরএল=http://uki.vdu.lt/sm/index.php/sm/article/view/53|refসূত্র=harv}}
*{{বই উদ্ধৃতি
*{{Cite book
| publisherপ্রকাশক = National government of Bosnia and Hercegovina, National Printing House
| titleশিরোনাম = Gramatika bosanskoga jezika za srednje škole. Dio 1. i 2., Nauka o glasovima i oblicima
| locationঅবস্থান = Sarajevo
| yearবছর = 1890
| urlইউআরএল = http://www.wdl.org/en/item/7482/#languages=lat&page=7
}}
*{{বই উদ্ধৃতি
*{{Cite book
| publisherপ্রকাশক = Vilayet Printing House
| titleশিরোনাম = Буквар: за основне школе у вилаjету босанском
| locationঅবস্থান = Sarajevo
| yearবছর = 1867
| urlইউআরএল = http://www.wdl.org/en/item/7481
}}
 
[[বিষয়শ্রেণী:বসনীয় ভাষা]]
[[বিষয়শ্রেণী:দক্ষিণ স্লাভীয় ভাষাসমূহ]]
[[বিষয়শ্রেণী:বসনীয় ভাষা]]
১,১৭,৪০৯টি

সম্পাদনা