জঁ রাসিন: সংশোধিত সংস্করণের মধ্যে পার্থক্য

বিষয়বস্তু বিয়োগ হয়েছে বিষয়বস্তু যোগ হয়েছে
RDYasmin (আলোচনা | অবদান)
ফ্রেঞ্ছ ট্র্যাজেডি ড্রামাটিস্ট রেসিন এর নাটক অনেকেই ইংরেজিতে অনুবাদ করেন। ট্র্যাজেডি নাটকের জন্য এখনো তিনি বিখ্যাত।
NahidSultanBot (আলোচনা | অবদান)
বট নিবন্ধ পরিষ্কার করেছে। কোন সমস্যায় এর পরিচালককে জানান।
১ নং লাইন:
জ্যঁ রেসিন (ফরাসি: [ʒɑ ʁasin]), বাপটিস্ট নাম জ্যান-ব্যাপটিস্ট রাকেইন। রেসিন এর জন্ম ২২ ডিসেম্বর ১৬৩৯ এবং মৃত্যু ২১ এপ্রিল ১৬৯৯। রেসিন একজন ফ্রেঞ্চ নাট্যকার ছিলেন। ১৭ শতকের ফ্রান্স, মলিএর এবং কর্নেল এগুলো ছিল জীন রেসিন পশ্চিমা ঐতিহ্যের গুরুত্বপূর্ণ সাহিত্যিক চিত্রনাটক। রেসিইন মূলত একটি ট্র্যাজেডিয়ান ছিল। তার সৃষ্ট ফেদ্রে, আন্দ্রোমক এবনহ ইথালি হিসাব ই তার ট্রাজেডিয়ান হওয়ার পরিচয় বহন করে। যদি ট্র্যাজেডি ছাড়া তিনি তরুন্দের জন্য একটি কমেডিঃ লেস প্লাইডার্স এবং একটি নিঃশর্ত ট্র্যাজেডী এস্টার লিখেছিলেন।
 
রেসিনের নাটকগুলো ১২ শব্দের যাকে বলে ডোড্ড্যাসিলেবলিক বা ফরাসি অ্যালেক্সান্ড্রিনের দক্ষতা প্রদর্শন করে। তিনি কমনীয়তা, বিশুদ্ধতা, গতি এবং রাগ বিষয়ে লেখার জন্য বিখ্যাত ছিলেন। একারণে ওই সময়কে রবার্ট লয়েল ডায়মন্ড এজ বলে আখ্যায়িত করেছেন। রেসিনের কবিতা কে অনুবাদযোগ্য বলেই মনে করা হতো। অনেক বিশিষ্ট কবি রেসিন এর কাজকে ইংরেজিতে অনুবাদ করার চেষ্টা করেছেন। তার মধ্যে অন্যতম হলেনঃ লোয়েল, রিচার্ড উইলবার, টেড হিউজেস, টনি হ্যারিসন, এবং ডেরেক মাহন ও জার্মানির ফ্রেডরিচ শিলার।
 
রেসিন এর সর্বশেষ অনুবাদকৃত নাটক "ইংরেজীতে অ্যালান হোলিংহার্স্ট" (বেনেনিস, বাজাজেট)। এই নাটকটি সম্পুর্ণ অনুবাদের জন্য নাটকটির পরিচালক এডওয়ার্ড কেম্প (অ্যান্ড্রোম্যাচ), নিল বার্টলেট এবং কবি জিওফ্রি অ্যালান আর্জেন্ট ২০১১ আমেরিকান বুক এওয়ার্ড অর্জন করেন।
 
<br />
 
== বায়োগ্রাফি ==
১১ ⟶ ৯ নং লাইন:
 
তার প্যারিসে কলেজ ডি হারক্টে আইন নিয়ে অধ্যয়ন করার কথা ছিল, কিন্তু তিনি নিজেকে আরো শৈল্পিক জীবনধারায় জড়িয়ে ফেলেন। কবিতা লিখে তিনি ফ্রান্সের সর্বশ্রেষ্ঠ সাহিত্য সমালোচক নিকোলাস বোলেওউর কাছ থেকে উচ্চ প্রশংসা লাভ করেন। পরবর্তীতে নিকোলাস এর সাথে রেসিন এর খুব বালো বন্ধুত্ব ও সৃষ্টি হয়। বোলেওউ যদি ও সবসময় বলতেন রেসিন বাডিং কবির তুলনায় অনেক পিছনে রয়েছে। রেসিন প্যারিসে বসবাস করা সময় অবশেষে নাটকীয় বৃত্তে জড়িত হন।
 
<br />
 
== তার ড্রামাটিক কাজঃ ==
১৮ ⟶ ১৪ নং লাইন:
=== ট্রাজেডিসঃ ===
 
* ''[[:en:La_ThébaïdeLa Thébaïde|লা থেবাইড ( ১৬৬৪)]]''
* ''[[:en:Alexandre_le_GrandAlexandre le Grand|আলেক্সাদ্রে লা গ্র্যান্ড (১৬৬৫)]]''
* ''[[:en:Andromaque|আন্দ্রোমাক (১৬৬৭)]]''
* ''[[:en:Britannicus_Britannicus (play)|ব্রিটানিকাস (১৬৬৯)]]''
* ''[[:en:Berenice_Berenice (play)|বেরেনিস (১৬৭০)]]''
* ''[[:en:Bajazet_Bajazet (play)|বাজাযেত (১৬৭২)]]''
* ''[[:en:Mithridate_Mithridate (Racine)|মিথ্রিদেত (১৬৭৩)]]''
* ''[[:en:Iphigénie|আইফিজেনি (১৬৭৪)]]''
* ''[[:en:Phèdre|ফেদ্রে (১৬৭৭)]]''
* ''[[:en:Esther_Esther (play)|এস্থার (১৬৮৯)]]''
* ''[[:en:Athalie|আথালি (১৬৯১)]]''
 
<br />
 
=== কমেডিসঃ ===
 
* ''[[:en:Les_PlaideursLes Plaideurs|লাস প্লাইডার্স (১৬৬৮)]]''
 
=== অনুবাদঃ ===
৪০ ⟶ ৩৪ নং লাইন:
* ''লা বাংকুয়েট দা প্লাটন''
* ''ভিয়ে দি দায়াগনা লা চিনকুয়ি''
* টেক্সট অফ [[:en:Eusebius_of_CaesareaEusebius of Caesarea|ইউসবিয়াস অফ সিজার]]
* ''লা পোয়েটিক (এরিস্টটল)''
 
=== ঐতিহাসিক কাজঃ ===