পাকিস্তান: সংশোধিত সংস্করণের মধ্যে পার্থক্য
বিষয়বস্তু বিয়োগ হয়েছে বিষয়বস্তু যোগ হয়েছে
Himel Rahmon (আলোচনা | অবদান) →ভূগোল: বানান সংশোধন ট্যাগ: মোবাইল সম্পাদনা মোবাইল ওয়েব সম্পাদনা |
Rafiulkarimsh (আলোচনা | অবদান) →নামকরণ: আরবি অর্থ সংযুক্তি ট্যাগ: মোবাইল সম্পাদনা মোবাইল ওয়েব সম্পাদনা |
||
৭১ নং লাইন:
ফার্সি ও উর্দু ভাষায় 'পাকিস্তান' অর্থ- পবিত্র স্থান বা এলাকা। ফার্সি ও পশতু শব্দ 'পাক' অর্থ- পবিত্র।<ref>{{cite book |title=A Dictionary of Pashto |last=Raverty |first=Henry George |url=http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.0:1:1478.raverty}}</ref> আর শব্দাংশ ـستان (-স্তান) একটি তৎসম-ফার্সি শব্দ যার অর্থ স্থান বা এলাকা।<ref>{{cite web |url=http://www.sanskritdictionary.com/sth%C4%81na/274192/1l |title=Monier-Williams Sanskrit Dictionary |date=1872|access-date=28 April 2015}}</ref> চৌধুরী রহমত আলী "নাউ অর নেভার" পুস্তকে এ নামটির প্রস্তাব দেন।<ref>{{cite book |title=A Dictionary of Pashto |last=Raverty |first=Henry George |url=http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.0:1:1478.raverty}}</ref> <ref name="nowornever">{{cite web |author=Choudhary Rahmat Ali |title=Now or never: Are we to live or perish for ever? |url=http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00islamlinks/txt_rahmatali_1933.html|access-date=4 December 2007 |date=28 January 1933 |publisher=Columbia University}}</ref>
আরবি ভাষায় এর অর্থ "মদিনা-এ-তৈয়্যাবা" বা পবিত্র স্থান, মদিনা শব্দের অর্থ এলাকা এবং তৈয়্যাবা অর্থ পবিত্র
== ইতিহাস ==
|