আলাপ:মহাত্মা গান্ধী: সংশোধিত সংস্করণের মধ্যে পার্থক্য

বিষয়বস্তু বিয়োগ হয়েছে বিষয়বস্তু যোগ হয়েছে
৯৪ নং লাইন:
মেনে নিলাম যে, গুজরাতি ভাষায় যদি উনাকে মোহনদাস করমচন্দ গান্ধী বলা হয় তাহলে তো পাদটীকায় লেখা যেতে পারে [এই নামের ক্ষেত্রে গুজরাতি নামকরণের রীতিনীতি ব্যবহার করা হয়েছে]; তবে কোনক্রমেই নিবন্ধের শিরোনাম মোহনদাস করমচন্দ গান্ধী হতে পারে না; হবে - শুরুতে ব্যবহার করা মোহনদাস করমচাঁদ গান্ধী নামকরণটি। কেননা, সাধারণ ব্যবহারকারীদের সকলেরই তো জানা যে - গান্ধীজি বা মহাত্মা গান্ধী’র পুরো নাম মোহনদাস করমচাঁদ গান্ধী। এ বিষয়ে [[ব্যবহারকারী:Dr.saptarshi|সপ্তর্ষীদা]], বোধিদা ও [[ব্যবহারকারী:Jayantanth |জয়ন্তদা-সহ]] প্রশাসকদের মূল্যবান বক্তব্য আশা করছি। - [[ব্যবহারকারী:Suvray|Suvray]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Suvray|আলাপ]]) ১৪:০৮, ৭ জুন ২০১৭ (ইউটিসি)
:::::আমার মত হল, বাংলায় যে বানানটি বেশী প্রচলিত তা ব্যবহার করুন, এখানে বাংলায় প্রচলিত বানান বাদ দিয়ে গুজরাতি/হিন্দি ভাষায় তাঁর নামের বানান কি তা আমাদের দেখার বিষয় নয়। আরও বিস্তারিত দেখুন [[উইকিপিডিয়া:নিবন্ধ শিরোনাম#বিদেশী নাম বনাম দেশী সংস্করণ]] --[[ব্যবহারকারী:Aftabuzzaman|আফতাব]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Aftabuzzaman|আলাপ]]) ১৪:৫৭, ৭ জুন ২০১৭ (ইউটিসি)
::::: I agfreeagree with Firdous, Suvray & Aftab. This was a old debate and Aftab has appropriately mentioned one of the policies we tried to come up with after a lot of long debates with Zaheen etc. Another example is [[উইকিপিডিয়া:আলোচনাসভা/সংগ্রহশালা/২০০৬/৫-৮#নামের_বানান_সংক্রান্ত_আলোচনা_সূত্র]] At least in West Bengal all text books (at least 20-30 years back) commonly mentioned him as "মোহনদাস করমচাঁদ গান্ধী".. So I guess we can continue to use the same as the heading.. and in the text we can always mention his local pronounciation.. If he was somebody unknown to Bengalis and we were introducing his name only then we should strictly follow the original pronounciation in local language. -- [[User: Dr.saptarshi|সপ্তর্ষি]]<sup>([[User talk:Dr.saptarshi|আলাপ]] | [[Special:Contributions/Dr.saptarshi|অবদান]])</sup> ০৯:২৬, ২৭ জুন ২০১৮ (ইউটিসি)
"মহাত্মা গান্ধী" পাতায় ফেরত যান।