রবার্ট ব্লেক: সংশোধিত সংস্করণের মধ্যে পার্থক্য

বিষয়বস্তু বিয়োগ হয়েছে বিষয়বস্তু যোগ হয়েছে
বিষয়শ্রেণী
আফতাব বট (আলোচনা | অবদান)
উদ্ধৃতি টেমপ্লেটের তারিখ সংশোধন
২ নং লাইন:
 
== ইতিহাস ==
ডিটেকটিভ রবার্ট ব্লেকের এই গল্পগুলি স্যাক্সটন ব্লেকের অনুবাদ বা ভাবানুবাদ। দীনেন্দ্রকুমার রায় ধার করেছিলেন ব্রিটিশ পপুলার সিরিজ শ্যাক্সটন ব্লেকের কাহিনী, যেগুলি প্রায় একশো বছরব্যাপী [[লন্ডন]] তথা ইংল্যান্ডে অত্যন্ত জনপ্রিয় ছিল। সুলেখক দীনেন্দ্রকুমার রায় নিজের ভাষায় বাংগালী পাঠকের মনের মতো করে সাজিয়ে দেন কাহিনীগুলিকে। এই গল্পে গঙ্গা বা চৌরঙ্গীর বদলে থাকতো টেমস নদী, পিকাডেলি ইত্যাদি।<ref>{{ওয়েব উদ্ধৃতি|url=http://www.obinas.com/crime/%E0%A6%AC%E0%A6%BE%E0%A6%82%E0%A6%B2%E0%A6%BE-%E0%A6%97%E0%A7%8B%E0%A6%AF%E0%A6%BC%E0%A7%87%E0%A6%A8%E0%A7%8D%E0%A6%A6%E0%A6%BE-%E0%A6%B8%E0%A6%BE%E0%A6%B9%E0%A6%BF%E0%A6%A4%E0%A7%8D%E0%A6%AF%E0%A7%87|title=বাংলা গোয়েন্দা সাহিত্যের আদ্যোপান্ত|last=|first=|date=|website=|publisher=|access-date=১৪ জানুয়ারী, ২০১৮}}</ref> গল্প পড়ার সঙ্গে সঙ্গে ইংল্যাণ্ডের বিভিন্ন জায়গার সঙ্গে পরিচয় ঘটে যেত পাঠকগোষ্ঠীর। স্যাক্সটন গোয়েন্দার লেখক একজন নন, বিভিন্ন সময় বিভিন্ন লেখক লিখে বাঁচিয়ে রেখেছিলেন গোয়েন্দা সিরিজ। কমিক স্ট্রিপ, রেডিও প্রোগ্রাম, ইত্যাদিতে স্যাক্সটন গোয়েন্দা জনপ্রিয় ছিল। নন্দনকানন সিরিজ বা রহস্য লহরী সিরিজে ডিটেকটিভ রবার্ট ব্লেককে ইংরেজি থেকে অনুবাদের মাধ্যমে বাংলার অল্পবয়েসী ছেলেমেয়েদের মধ্যে পরিচিত করে প্রসিদ্ধ হন দীনেন্দ্রকুমার। এই সিরিজের প্রকাশিত উপন্যাসের সংখ্যা ২১৭টি।<ref name=":0">{{ওয়েব উদ্ধৃতি|url=http://www.abasar.net/unibengalimystery.htm|title=বাংলা গোয়েন্দা সাহিত্য|last=সুজন দাশগুপ্ত|first=|date=|website=অবসর|publisher=|access-date=৩১ মার্চ, ২০১৭}}</ref><ref>{{ওয়েব উদ্ধৃতি|url=http://www.anandabazar.com/editorial/%E0%A6%AC%E0%A7%9C%E0%A6%A6-%E0%A6%B0-%E0%A6%97-%E0%A7%9F-%E0%A6%A8-%E0%A6%A6-%E0%A6%B0-%E0%A6%95-%E0%A6%A5-%E0%A7%9F-%E0%A6%97-%E0%A6%B2-1.11434|title=বড়দের গোয়েন্দারা কোথায় গেল|last=আশিষ পাঠক|first=|date=১৪ মার্চ, ২০১৪|website=|publisher=আনন্দবাজার পত্রিকা|access-date=৩১ মার্চ, ২০১৭}}</ref>
 
== চরিত্র চিত্রণ ==