হাস্যরস: সংশোধিত সংস্করণের মধ্যে পার্থক্য
বিষয়বস্তু বিয়োগ হয়েছে বিষয়বস্তু যোগ হয়েছে
সম্পাদনা সারাংশ নেই |
সম্পাদনা সারাংশ নেই |
||
৩৪ নং লাইন:
;আরবি এবং ফারসি সংস্কৃতি
মধ্যযুগীয় ইসলামী পৃথিবীতে অ্যারিস্টট্লের পয়েতিক আরবিতে অনুবাদের পর কৌতুক এবং ব্যঙ্গ শব্দদুটো সমার্থক হয়ে যায়, যেটা আরব্য লেখক
;ক্যারিবীয়
৪০ নং লাইন:
১৯৫৭ সালের এক সাক্ষাৎকারে মেন্তো তারকা লর্ড ফ্লিয়া বলেন যে তিনি মনে করেছিলেনঃ "সারা পৃথিবীতে ওয়েস্ট ইন্ডিয়ানদের রসবোধ সবচেয়ে বেশি। এমনকি লাস কিন ফাইন
[Lost and Can Not Be Found] এর মত গুরুগম্ভীর গানেও, যেখানে আখ ক্ষেতের একটি ফোটানোর পাত্র বিস্ফোরণে কয়েকজন কর্মী মারা যাওয়ার কথা বর্ণিত আছে, তাদের সহজাত বুদ্ধির দীপ্তি এবং রসবোধ জাজ্বল্যমান"।
;চীন
কনফুসিয়ানিস্ট নব্য-কনফুসিয়ান গোঁড়ামি, যেটা শাস্ত্রীয় আচারপালন ও সামঞ্জস্যতাকে গুরুত্ব দেয়, ঐতিহ্যগতভাবে রসবোধকে বিধ্বংসী ও কুরুচিকর বলে হেয় করে দেখে। কিন্তু একবার একটি গৃহহীন কুকুরের অস্তিত্বের ভ্রান্ততা তুলনা করতে যেয়ে কনফুসিয়ান সাহিত্যসংগ্রহ নিজেই তার মনিবকে আত্মসমালোচনা ভিত্তিক রসবোধের একজন পছন্দকারী বলে বর্ণনা করে।
|