উপনিষদ্‌: সংশোধিত সংস্করণের মধ্যে পার্থক্য

বিষয়বস্তু বিয়োগ হয়েছে বিষয়বস্তু যোগ হয়েছে
আফতাব বট (আলোচনা | অবদান)
আইএসবিএন টেমপ্লেট যোগ
আফতাব বট (আলোচনা | অবদান)
জাতীয়তাসূচক বিশেষণ সংশোধন: ই(তা|টা)(লি|লী)য়ান → "ইতালীয়"
১৬৬ নং লাইন:
 
=== আধুনিক অনুবাদ ===
ফার্সি, ইতালিয়ানইতালীয়, উর্দু, ফরাসি, লাতিন, জার্মান, ইংরেজি, ডাচ, পোলিশ, জাপানি, স্প্যানিশ ও রাশিয়ান সহ বিভিন্ন ভাষায় উপনিষদ্‌ অনূদিত হয়েছে।{{sfn|Sharma|1985|p=20}} মুঘল সম্রাট [[আকবর|আকবরের]] রাজত্বকালে (১৫৫৬-১৫৮৬) উপনিষদ্‌ ফার্সিতে অনূদিত হয়। এটিই উপনিষদের প্রথম অনুবাদ।{{sfn|Müller|1900|p=lvii}}{{sfn|Muller|1899|p=204}} আকবরের প্রপৌত্র [[দারা শিকো]] বারাণসীর পণ্ডিতদের সাহায্যে ''সির্‌-এ-আকবর'' নামে একটি সংকলন প্রকাশ করেন। এই গ্রন্থের ভূমিকা থেকে জানা যায় যে, উপনিষদ্‌ [[কোরান|কোরানের]] ''কিতাব আল-মাকনুন'' বা গুপ্তগ্রন্থের তালিকার অন্তর্ভুক্ত।{{sfn|Mohammada|2007|p=54}} যদিও আকবর বা দারা শিকোর সময়ের অনুবাদগুলি ১৭৭৫ সালের আগে পাশ্চাত্য জগতে পরিচিত হয়নি।{{sfn|Müller|1900|p=lvii}}
 
ফরাসি প্রাচ্যবিদ আব্রাহাম হায়াসিন্থ অ্যানকুটিন-দুপেরন ১৭৫৫ থেকে ১৭৬১ সাল পর্যন্ত ভারতে বাস করেছিলেন। ১৭৭৫ সালে তিনি ম জেন্টিলের কাছ থেকে উপনিষদের একটি পাণ্ডুলিপি পান এবং এটিকে ফরাসি ও লাতিনে অনুবাদ করেন। লাতিন অনুবাদখানি ১৮০২-০৪ সালে ''Oupneck'hat'' নামে দুই খণ্ডে প্রকাশিত হয়।{{sfn|Encyclopædia Britannica|1911}} ফরাসি অনুবাদটি প্রকাশিত হয়নি।{{sfn|Müller|1900|p=lviii}} ১৮৩২ সালে উপনিষদ্‌ প্রথম জার্মান ভাষায় অনূদিত হয় এবং ১৮৫৩ সালে রোরের ইংরেজি সংস্করণটি প্রকাশিত হয়। তবে ম্যাক্সমুলারের ১৮৭৯ ও ১৮৮৪ সালের সংস্করণ দুটিই উপনিষদের প্রথম প্রথামাফিক ইংরেজি অনুবাদ। এই সংস্করণদুটিতে মোট বারোটি মুখ্য উপনিষদ্‌ অনূদিত হয়।{{sfn|Sharma|1985|pp=20}} এরপর উপনিষদ্‌ দ্রুত ডাচ, পোলিশ, জাপানি ও রাশিয়ান ভাষায় অনূদিত হয়।{{sfn|Sharma|1985|p=19-20}}