কুরআন: সংশোধিত সংস্করণের মধ্যে পার্থক্য

[অপরীক্ষিত সংশোধন][পরীক্ষিত সংশোধন]
বিষয়বস্তু বিয়োগ হয়েছে বিষয়বস্তু যোগ হয়েছে
Ghkk
ট্যাগ: মোবাইল সম্পাদনা মোবাইল ওয়েব সম্পাদনা
HakanIST (আলোচনা | অবদান)
103.25.251.251-এর সম্পাদিত সংস্করণ হতে Tegel-এর সম্পাদিত সর্বশেষ সংস্করণে ফেরত
১ নং লাইন:
'''কুরআন মাজীদ''' অথবা '''কুরআ-ন মাজী-দ''' ({{lang-ar|[[القرآن]]}} ''{{transl|ar|ALA|আল্-কুর্'আন্}}''{{ref|১|[টী১]}})
Hudai
{{কুরআন}}
[[ইসলাম ধর্ম|ইসলাম ধর্মের]] পবিত্র [[ধর্মগ্রন্থ]]।<ref name="Britannica">{{cite encyclopedia|last=Nasr |first=Seyyed Hossein | authorlink=Seyyed Hossein Nasr | title=Qurʼān |year=2007| encyclopedia=Encyclopædia Britannica Online | accessdate=2007-11-04|location=|publisher=|url=http://www.britannica.com/eb/article-68890/Quran}}</ref> [[ইসলাম|ইসলামী]] ইতিহাস অনুসারে দীর্ঘ তেইশ বছর ধরে খণ্ড খণ্ড অংশে এটি ইসলামের নবী [[মুহাম্মাদ|মুহাম্মাদের]] নিকট অবতীর্ণ হয়। ইসলামের অনুসারীরা কুরআনকে একটি পুর্ণাঙ্গ জীবন বিধান বলে বিশ্বাস করে। কুরআনে সর্বমোট ১১৪টি [[সূরা]] আছে। [[আয়াত]] বা পঙক্তি সংখ্যা ৬,২৩৬ টি। এটি মূল আরবি ভাষায় অবর্তীর্ণ হয়।<ref>Chejne, A. (1969) ''The Arabic Language: Its Role in History'', University of Minnesota Press, Minneapolis.</ref><ref>Nelson, K. (1985) ''The Art of Reciting the Quran'', University of Texas Press, Austin</ref><ref>Speicher, K. (1997) in: Edzard, L., and Szyska, C. (eds.) ''Encounters of Words and Texts: Intercultural Studies in Honor of Stefan Wild''. Georg Olms, Hildesheim, pp. 43–66.</ref><ref>Taji-Farouki, S. (ed.) (2004) ''Modern Muslim Intellectuals and the Quran'', Oxford University Press, Oxford</ref> মুসলিম চিন্তাধারা অনুসারে কুরআন ধারাবাহিকভাবে অবর্তীর্ণ ধর্মীয় গ্রন্থগুলোর মধ্যে সর্বশেষ এবং গ্রন্থ অবতরণের এই ধারা ইসলামের প্রথম বাণীবাহক [[আদম (ইসলামের পয়গম্বর)|আদম]] থেকে শুরু হয়। কুরআনে অনেক ঐতিহাসিক ঘটনার উল্লেখ রয়েছে যার সাথে বাইবেলসহ অন্যান্য ধর্মীয়গ্রন্থের বেশ মিল রয়েছে, অবশ্য অমিলও কম নয়। তবে কুরআনে কোনও ঘটনার বিস্তারিত বর্ণনা নেই। ইসলামী ভাষ্যমতে কুরআন অপরিবর্তনীয় এবং এ সম্পর্কে মুসলিমরা কুরআনের [[সূরা আল-হিজর|সূরা আল-হিজরের]] (১৫ নং সূরা), ৯ নং আয়াতের কথা উল্লেখ করে থাকে, এবং তা হল:
{{cquote|আমি স্বয়ং এ উপদেশগ্রন্থ অবতরণ করেছি এবং আমি নিজেই এর সংরক্ষক।<ref>[http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/015.qmt.html#015.009 Qur'ān, Chapter 15, Verse 9]</ref>}}
[[চিত্র:Brooklyn Museum - Manuscript of the Qur'an.jpg|thumbnail|কুরআন পাণ্ডুলিপি। [[ব্রুকলিন মিউজিয়াম]]।]]
[[চিত্র:IslamicGalleryBritishMuseum3.jpg|thumb|[[ব্রিটিশ মিউজিয়াম|ব্রিটিশ মিউজিয়ামে]] ১১ শতকের উত্তর আফ্রিকার কুরআন.]]
[[চিত্র:Quran by Imam ali.JPG|thumb| [[ইরান|ইরানের]] মাশহাদে কুরআন, যা আলি কৃর্তক লিখিত]]
 
অবশ্য এ নিয়ে সংশয় রয়েছে যে, এই শব্দটি আসলেই আরবি ভাষার মূল থেকে উৎপত্তি লাভ করেছে নাকি [[সিরিয়াক]] থেকে এসেছে। এই সংশয়টি প্রথম উত্থাপন করেন [[জার্মান]] [[সেমিটিক ভাষা|সেমিটিক]] বিশেষজ্ঞ [[থিওডর নোলদেকে]]। তিনি [[১৮৬০]] খ্রিষ্টাব্দে ''Geschichte des Qorâns'' (কুরআনের ইতিহাস)<ref name="কুরআনের ইতিহাস">[http://www.answering-islam.de/Main//Books/Noeldeke/Qoran/1b.htm কুরআনের ইতিহাস।]</ref> নামীয় গ্রন্থে উল্লেখ করেন যে আরবি কুরআন শব্দটি সিরিয়াক ভাষায় ব্যবহৃত বিশেষ্য পদ ܩܪܝܢܐ ''qeryānâ'' (কেরিয়ানা) থেকে এসে থাকতে পারে। সিরিয়াক ভাষার এই শব্দটি আবার সিরিয়াক ক্রিয়াপদ ܩܪܐ থেকে উৎপত্তি লাভ করেছে যার অর্থ পাঠ করা বা আবৃত্তি করা।<ref>Payne Smith, Jessie (Ed.) (1903). ''A compendious Syriac dictionary founded upon the Thesaurus Syriacus of [[R. Payne Smith]]''. Oxford University Press, reprinted in 1998 by Eisenbraums. ISBN 1-57506-032-9. Page 516, 519</ref> নোলদেকের উদ্ধৃতি উল্লেখ করা যেতে পারে, {{cquote|"পাঠ কর" -এর মতো একটি ক্রিয়াপদ প্রাক-সেমিটীয় হতে পারে না, আমরা ধারণা করতে পারি শব্দটি আরবিতে প্রবেশ করেছে, খুব সম্ভবত উত্তরাঞ্চলের কোনো ভাষা থেকে ... যেহেতু সিরিয়াক ভাষায় קּרא নামক ক্রিয়া এবং "কেরিয়ানা" নামীয় একটি বিশেষ্যও রয়েছে যার অর্থ ἀνάγνωσις (পাঠ করা) এবং ἀνάγνωσμα (ভাষণ) উভয়টিই হতে পারে, এবং উপর্যুক্ত সকল ধারণার কারণেই এই সম্ভাবনা বৃদ্ধি পায় যে, কুরআন আরবি ভাষার নিজসৃষ্ট কোনো শব্দ নয় যার অর্থ একই রকম হতে পারে, বরং এটি সিরিয়াক ভাষা থেকে ধার করা শব্দ হতে পারে যা fulʻān ধরণ হিসেবে প্রতিষ্ঠা পেয়ে থাকবে।<ref>Now read a word such as culture "can not be the Primal Semites, we may assume that it has migrated into Arabia, and qeryānā although probably from the North ... Now the Syrian קּרא next to the verb, the noun, in ἀνάγνωσις the double meaning (reading, reading aloud) and ἀνάγνωσμα (reading, reading), it gains in connection with the same Erörteten, the presumption of Wahrscheinlichkkeit that the term non-Arab Qoran is a development from the equivalent infinitives, but a borrowing from that Syria's words at the same time align with the type Fulan. "Noldeke, Theodore (1860) History of qoran. Göttingen. Part I, page 33.</ref>}} এসম্বন্ধে সবচেয়ে আধুনিক মতগুলোর মধ্যে রয়েছে [[ক্রিস্টোফ লুক্সেনবার্গ]] কর্তৃক প্রদত্ত মত।<ref>[[Luxenberg, Christoph|Christoph Luxenberg]] (2004) -- ''Die Syro-Aramäische Lesart des Koran: Ein Beitrag zur Entschlüsselung der Koransprache''. Berlin: Verlag Hans Schiler. 20054 ISBN 3-89930-028-9. Page 81-84.</ref> লুক্সেনবার্গের মতে কুরআন প্রকৃতপক্ষে একটি সিরিয়াক ভাষার [[লেকশনারি]] (বাইবেলের খণ্ডাংশ সম্বলিত বই) ছিল, যা পরে আরবিতে অনুদিত হয়।
 
== উৎপত্তি ==