আরব্য রজনী: সংশোধিত সংস্করণের মধ্যে পার্থক্য

বিষয়বস্তু বিয়োগ হয়েছে বিষয়বস্তু যোগ হয়েছে
সম্পাদনা সারাংশ নেই
সম্পাদনা সারাংশ নেই
২ নং লাইন:
'''আরব্য রজনী''' ([[আরবি ভাষা|আরবি]]: كتاب ألف ليلة وليلة‎ Kitāb 'alf layla wa-layla; [[ফার্সি ভাষা|পারসিক]]: هزار و یک شب Hezār-o yek šab) মধ্য পূর্ব এবং দক্ষিণ এশিয়ার একটি সংগ্রহিত লোক গল্প যা [[ইসলামি স্বর্ণযুগ|ইসলামি স্বর্ণযুগের]] সময় [[আরবি ভাষা|আরবিতে]] সঙ্কলন করা হয়েছিল। এটি '''''এরবিয়ান নাইটস্‌''''' বা '''''আরব্য রজনী''''' নামেও পরিচিত। ''আরব রাত্রির বিনোদন'' (The Arabian Nights' Entertainment<ref name="books.google">[http://books.google.com/books?id=XrtwI5hQ7ZUC&dq=Yamanaka+and+Nishio&printsec=frontcover&source=bl&ots=v9grrV0qVO&sig=5Ao_vLqu19wkgB9LX90iHpTAFdI&hl=it&ei=SYpDS8cypaCdA97q-OcM&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CAsQ6AEwAA#v=onepage&q=&f=false The Arabian Nights and Orientalism] Prespecitves from East and West.</ref>), এটি [[১৭০৬|১৭০৬ সালে]] [[ইংরেজি ভাষা|ইংরেজি ভাষায়]] [[ইংল্যান্ড|ইংল্যান্ডে]] প্রথম প্রকাশিত হয়।
 
পশ্চিম, মধ্য ও দক্ষিণ এশীয় লেখক, অনুবাদক ও গবেষকগণ বহু বছর ধরে '''''আরব্য রজনীর'''''গল্পগুলো সংগ্রহ করেছেন । মূলত [[আরব]], [[পারস্য]], [[ভারতhttp://bn.wikipedia.org/wiki/%E0%A6%AD%E0%A6%BE%E0%A6%B0%E0%A6%A4]], [[মিশর]] ও মেসপেটমিয়ার লোককাহিনী ও সাহিত্য এ গল্পগুলোর উৎস । এর মাঝে অনেক গল্পই খলিফাদের যুগের। বাকিগুলো পাহ্লভীয় সাহিত্যের অন্তর্ভুক্ত যার মাঝে কিছু [[ভারত।ভারতীয়]] উপাদান বিদ্যমান।
'''''আরব্য রজনীর''''' সকল সংস্করণেই সম্রাট শাহরিয়ারকে তাঁর স্ত্রী শেহেরেযাদ কাহিনীগুলো শোনায়। কোন সংস্করণে কয়েকশ’ আবার কিছু সংস্করণে এক হাজার একটি বা তার চেয়ে বেশি কাহিনী সঙ্কলন করা হয়েছে। কাহিনীগুলো গদ্যরীতিতে বর্ণনা করা হয়েছে। অতিরিক্ত আবেগ, গান এবং ধাঁধার ক্ষেত্রে পদ্যরীতি অনুসরণ এর অন্যতম বৈশিষ্ট।
'''''আরব্য রজনীর''''' গল্পগুলোর মাঝে “আলাদিনের আশ্চর্য প্রদীপ”, “আলী বাবা এবং চল্লিশ চোর” আর “ সিন্দাবাদের সমুদ্রযাত্রা” মধ্যপূর্বের লোককাহিনী যা এর আরবী ভাষার সংস্করণের অন্তর্ভুক্ত না। অ্যান্টিয়ন গ্যালেন্ড ও অন্যান্য ইয়োরোপীয় অনুবাদক আরব্য রজনীর মাঝে এগুলো অন্তর্ভুক্ত করে।
১৪ নং লাইন:
 
সম্ভাব্য ভারতীয় যোগসূত্র ঃ
গবেষকেরা '''''আরব্য রজনীর''''' অনেক গল্পের মূল ধারণার উপাদান সংস্কৃত সাহিত্যে খুঁজে পেয়েছেন। আরব্য রজনীতে [[ভারত।ভারতীয়http://bn.wikipedia.org/wiki/%E0%A6%AD%E0%A6%BE%E0%A6%B0%E0%A6%A4।ভারতীয়]] লোকসাহিত্য কিছু জীবজন্তুর গল্পের মাধ্যমে উপস্থাপন করা হয়েছে যাতে সংস্কৃত উপকথার প্রভাব পরিলক্ষিত হয়। পঞ্চতন্ত্র ও বেতাল পঞ্চবিংশতি এর মাঝে উল্লেখযোগ্য। জাতক কাহিনিমালা ৫৪৭ টি বৌদ্ধ নীতিকাহিনীর সংকলন । “ষাঁড় ও গাধার গল্প” এবং এর সাথে সম্পর্কিত “এক বণিক ও তাঁর স্ত্রীর গল্প” দু’টোরই উল্লেখ রয়েছে জাতক এবং আরব্য রজনীতে। সম্ভবত পঞ্চতন্ত্রের প্রভাব এসেছে সংস্কৃত তন্ত্রপক্ষ থেকে।
 
দিনপঞ্জি ঃ