কবীন্দ্র পরমেশ্বর: সংশোধিত সংস্করণের মধ্যে পার্থক্য
বিষয়বস্তু বিয়োগ হয়েছে বিষয়বস্তু যোগ হয়েছে
→জীবনী: + |
ধন্যবাদ ইয়াহিয়াঃ কোট করার জন্য |
||
৩২ নং লাইন:
মহাভারত অনুবাদকালে পরমেশ্বরের সামনে নির্দিষ্ট কোন পূর্ব-আদর্শ বা মানদণ্ড ছিল না। তাই পয়ার ও ত্রিপদী ছন্দে সরল ভাষায় তাঁর কাব্য রচনা করেছিলেন। উচ্চমানের কবিত্বশক্তির পরিচয় দিতে না পারলেও, কাব্যটি নিকৃষ্ট মানের অবশ্যই নয়। কাব্যভাষার খানিক নমুনা নিচে দেওয়া হল:<ref name="bl" />
{{cquote|দ্রৌপদী বোলন্তে সৈরন্ধ্রী মোর নাম।<br /> দ্রৌপদীর পরিচর্যা কৈলু অনুপাম।।<br /> অন্তঃপুর নারী যত উত্তর না পাইল।<br /> সুদেষ্ণা দেবীএ তাকে সাদরে পুছিল।।<br /> সত্য কহ আহ্মাতে কপট পরিহরি।<br /> কি নাম তোমার কহ কাহার বরনারী।।<br /> দুই ঊরু গুরু তোর অতি সুললিত।<br /> নাহি গভীর তোমার বাক্য সুললিত।।<br /> দশন দাড়িম্ব বিজলী নয়ন।<br /> রাজার মহিষী যেন সর্ব সুলক্ষণ।।}}
পরমেশ্বর ছিলেন সংস্কৃত ভাষায় সুপণ্ডিত রাজসভার কবি। তা সত্ত্বেও তাঁর কাব্যে পাণ্ডিত্যের আতিশায্য দেখা যায় না। তাঁর বাংলা তৎসম-বহুল। শ্রীকৃষ্ণের রূপবর্ণনা অংশে তিনি লিখেছেন:<ref name="blh" />
{{cquote|পরিধান পীতবাস কুসুম বসন।<br /> নব মেঘ শ্যাম অঙ্গ কমললোচন।।<br /> মেঘের বিদ্যুৎ তুল্য হসিত মুখেত।<br /> শংখচক্রগদাপদ্ম এ চারি করেক।।}}
তবে রাজসভার বাইরে তাঁর কাব্য বিশেষ জনপ্রিয়তা পায়নি।<ref name="blh" />
|