প্রফুল্লকুমার দে সরকার

ভারতীয় লেখক

প্রফুল্ল কুমার দে সরকার (১৯১১-১৯৭৪) ছিলেন একজন শিক্ষক, ইংরেজি ব্যাকরণবিদ এবং লেখক। তাঁর আ টেক্সট বুক অফ হায়ার ইংলিশ গ্রামার, কম্পোজিশান এ্যান্ড ট্রান্সলেশান (উচ্চতর ইংরেজি ব্যাকরণ, রচনা ও অনুবাদের একটি পাঠ্য বই) ১৯২৬ সালে প্রথম প্রকাশিত হয়ে এখন অবধি বাঙালি শিক্ষার্থীদের মধ্যে ইংরেজি শেখার একটি পাঠ্যপুস্তক হিসাবে অব্যাহত রয়েছে।[১]

স্থানীয় নাম
প্রফুল্লকুমার দে সরকার
জন্ম১৯১১
নীলফামারী, রংপুর (বর্তমান বাংলাদেশ)
মৃত্যু১৯৭৮
কলকাতা
ভাষাবাংলা
জাতীয়তাভারতীয়
শিক্ষা প্রতিষ্ঠানরাজশাহী কলেজ
সময়কাল১৯২৬ -
বিষয়ইংরেজি
উল্লেখযোগ্য রচনাবলিআ টেক্সট বুক অফ হায়ার ইংলিশ গ্রামার, কম্পোজিশান এ্যান্ড ট্রান্সলেশান

ব্যক্তিগত জীবন সম্পাদনা

প্রফুল্লকুমার দে সরকার ১৯১১ সালে বাংলাদেশের (তৎকালীন ব্রিটিশ ভারতের) রংপুরের নীলফামারী জেলায় জন্মগ্রহণ করেন [২]। তিনি কলকাতার মার্টিন এবং বার্ন এ চাকরি করতেন । তৎকালীন ব্রিটিশদের একমাত্র নীতি অনুসারে তাদের লাইব্রেরিতে প্রবেশ অস্বীকার করে সরকার পদত্যাগ করে। [৩] তিনি বাংলাদেশের (তৎকালীন ব্রিটিশ ভারতের) রাজশাহী ভোলানাথ বিশ্বেশ্বর হিন্দু একাডেমী প্রধান শিক্ষক হয়েছিলেন। তাঁর ছাত্ররা তাকে "মাস্টার-মোশাই" নামে ডাকতেন, যার আক্ষরিক অর্থ শিক্ষক বা স্যার। সেখানে থাকার সময়ে, ১৯২৬ সালে, আ টেক্সট বুক অফ হায়ার ইংলিশ গ্রামার, কম্পোজিশান এ্যান্ড ট্রান্সলেশান প্রকাশিত হয়েছিল। ভারতবর্ষের স্বাধীনতা ও দেশ বিভাগের অল্পকাল পরেই তিনি ১৯৪৮ সালে কলকাতায় পাড়ি জমান। [৪] ১৯৭৮ সালে তাঁর মৃত্যুর আগ পর্যন্ত তাঁর আয়ের প্রাথমিক উৎস ছিল বই বিক্রির রয়েলটি। তিনি মাঝে মধ্যে একটি প্রকাশনা সংস্থার জন্য কিছু কাজ হাতে নিয়েছিলেন, তবে পারিশ্রমিক হিসেবে তিনি অর্থের পরিবর্তে ক্রিকেট ম্যাচগুলির জন্য কেবল টিকিট চেয়ে নিতেন। সরকারের দুই ছেলে রয়েছে, যারা প্রকৌশলী এবং দুই কন্যা যারা দুজনেই অণুজীব বিজ্ঞানী।

আ টেক্সট বুক অফ হায়ার ইংলিশ গ্রামার, কম্পোজিশান এ্যান্ড ট্রান্সলেশান সম্পাদনা

ইংরেজি ব্যাকরণ নিয়ে তাঁর বীজগর্ভ বই "আ টেক্সট বুক অফ হায়ার ইংলিশ গ্রামার, কম্পোজিশান এ্যান্ড ট্রান্সলেশান" (উচ্চতর ইংরেজি ব্যাকরণ, রচনা ও অনুবাদের একটি পাঠ্য বই) এর জন্য তিনি সর্বাধিক পরিচিত। এটি প্রথম প্রকাশিত হয়েছিল সরস্বতী প্রেস দ্বারা, প্রকাশক ছিলেন পি ঘোষ অ্যান্ড কো। সেই সময়ে, সর্বাধিক জনপ্রিয় ইংরেজি ব্যাকরণের বইগুলি ছিল হেনরি ওয়াটসন ফোলার এবং জন নেসফিল্ডের। সরকারের বইটি ভারতীয় শিক্ষার্থীদের ইংরেজি ব্যাকরণ শেখার শিক্ষাগত চাহিদাগুলির উপর দৃষ্টি নিবদ্ধ করে এবং খুব জনপ্রিয় হয়। পশ্চিমবঙ্গের শিক্ষার্থীরা ইংরেজি ব্যাকরণ শেখার জন্য ব্রিটিশদের বইয়ের চেয়ে এটি বেশি ব্যবহার করেছে। সরকার সারা জীবন বইটির উন্নতি অব্যাহত রাখে। ১৯৭৪ সালে তাঁর মৃত্যুর পর থেকে তাঁর বড় পুত্র পবিত্র চিত্র কুমার দে সরকার নতুন সংস্করণের জন্য কাজ চালিয়ে যাচ্ছেন। তাঁদের পরিবারটি ইংরাজির আইএএস প্রশ্নগুলি সমাধান করতে এবং উত্তরগুলি সংযুক্ত করতে সহায়তা করে। ২০১৬ সালে বইটি ৫০তম সংস্করণ প্রকাশিত হয় ও ২০,০০০ কপি বিক্রি হয়।

বইটি কপি চট্টগ্রাম প্রকৌশল ও প্রযুক্তি বিশ্ববিদ্যালয়, বাংলাদেশ সিভিল সার্ভিস অ্যাডমিনিস্ট্রেশন একাডেমি গ্রন্থগার ইত্যাদি সহ বেশ কয়েকটি কলেজের গ্রন্থাগারে রয়েছে।

একজন বীজগর্ভ লেখক হিসাবে খ্যাতি সম্পাদনা

কে. সি নাগ এবং চিত্তরঞ্জন দাশগুপ্তসহ, তিনি তাঁর শেষ বীজগর্ভ বই হ্যান্ডবুক অফ ডিগ্রি ফিজিক্স প্রকাশ করেন। প্রফুল্লকুমার দে সরকারকে বাংলা শিক্ষাদানের অন্যতম পবিত্র ত্রিত্ব হিসাবে বিবেচনা করা হত।

তথ্যসূত্র সম্পাদনা

  1. "A Text Book of Higher English Grammar, Composition And Translation"। ১৩ মার্চ ২০১৯ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। 
  2. "কলকাতার কড়চা"anandabazar.com। সংগ্রহের তারিখ ২০২০-০৩-০৭ 
  3. "Book that taught English grammar to Bengalis turns 90"Hindustan Times (ইংরেজি ভাষায়)। ২০১৬-১২-২৭। সংগ্রহের তারিখ ২০১৯-০৪-০১ 
  4. "বাংলা শিক্ষাজগতের 'ব্রহ্মা বিষ্ণু মহেশ্বর' যুগ শেষ"Kolkata24x7। ২০১৭-১২-২২। ২০২০-০৪-১২ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। সংগ্রহের তারিখ ২০২০-০৩-০৭