দ্য কাইট রানার আফগান-আমেরিকান লেখক খালেদ হোসাইনির প্রথম উপন্যাস। [] ২০০৩ সালে রিভারহেড বুকস দ্বারা প্রকাশিত, এতে কাবুলের জেলা শহর উজির আকবর খানের বাসিন্দা আমিরের গল্প বলা হয়েছে, যার ঘনিষ্ট বন্ধু হাসান। গল্পটি সোভিয়েত সামরিক হস্তক্ষেপের মধ্য দিয়ে আফগানিস্তানের রাজতন্ত্রের পতন, পাকিস্তান ও মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে শরণার্থীদের প্রবাস এবং তালেবান শাসনের উত্থানের মধ্য থেকে শুরু করে অশান্ত ঘটনাগুলির একটি পটভূমির বিরুদ্ধে।

দ্য কাইট রানার
বইয়ের প্রচ্ছদ
প্রথম সংস্করণের প্রচ্ছদ
লেখকখালেদ হোসাইনি
প্রচ্ছদ শিল্পীহনি ওয়ার্নার
দেশমার্কিন যুক্তরাষ্ট্র
ভাষাইংরেজি
ধরন
প্রকাশকRiverhead Books
প্রকাশনার তারিখ
২৯ মে ২০০৩
পৃষ্ঠাসংখ্যা৩৭২
আইএসবিএন ১-৫৭৩২২-২৪৫-৩
ওসিএলসি৫১৬১৫৩৫৯
813/.6 21
এলসি শ্রেণীPS3608.O832 K58 2003

হোসাইনি মন্তব্য করেছেন যে তিনি দ্য কাইট রানারকে পিতা-পুত্রের কাহিনী হিসাবে বিবেচনা করেছেন এবং বর্ণনায় পারিবারিক বিষয়ে জোর দিয়েছেন, এই অভ্যাসটা তিনি তাঁর পরবর্তী কাজগুলিতেও ধরে রেখেছেন। [] উপন্যাসে অন্যায় ও প্রায়শ্চিত্তের বিষয়গুলো বিশেষভাবে উল্লেখ করা হয়েছে। [] এমন একটি মূল দৃশ্যে যা হাসির বিরুদ্ধে ঘটে যাওয়া যৌন নির্যাতনের একটি চিত্র চিত্রিত করে যা আমির প্রতিরোধ করতে ব্যর্থ হয়। সামগ্রিক পরিস্থিতিই আমির ও হাসানের বন্ধুত্বের অবসানের মূল কারণ ছিল। বইয়ের শেষার্ধটি দুই দশক পরে হাসানের পুত্রকে উদ্ধার করে আমিরের এই পাপটির প্রায়শ্চিত্ত করার প্রয়াসকে কেন্দ্র করে।

ঘুড়ি রানার পেপারব্যাকে ছাপার পরে বেস্টসেলার হয়ে ওঠে এবং বই ক্লাবগুলিতে জনপ্রিয় হয়। এটি দুই বছরেরও বেশি সময় ধরে নিউইয়র্ক টাইমসের সেরা বিক্রয়কেন্দ্র ছিল,[] যুক্তরাষ্ট্রে সাত মিলিয়ন কপি বিক্রি হয়েছিল। [] পর্যালোচনাগুলি সাধারণত ইতিবাচক ছিল, যদিও প্লটের কিছু অংশ আফগানিস্তানে উল্লেখযোগ্য বিতর্ক সৃষ্টি করেছিল। একই নামের ২০০ film সালের চলচ্চিত্র, বেশ কয়েকটি মঞ্চে অভিনয় এবং গ্রাফিক উপন্যাস সহ প্রকাশনার পরে প্রচুর অভিযোজন তৈরি করা হয়েছিল।

রচনা ও প্রকাশনা

সম্পাদনা
 
খালেদ হোসেনী, 2007

খালেদ হোসেইনি দ্য কাইট রানার প্রকাশের আগে বেশ কয়েক বছর ধরে ক্যালিফোর্নিয়ার মাউন্টেন ভিউতে কায়সার হাসপাতালে মেডিকেল ইন্টার্নিস্ট হিসাবে কাজ করেছিলেন। [][][] ১৯৯৯ সালে হোসেইনি একটি নিউজ রিপোর্টের মাধ্যমে জানতে পেরেছিলেন যে তালেবানরা আফগানিস্তানে ঘুড়ি উড়ানো নিষিদ্ধ করেছে,[] একটি বিধিনিষেধ তাকে বিশেষভাবে নির্মম বলে মনে হয়েছিল। [] আফগানিস্তানে থাকাকালীন তিনি খেলাধুলার সাথে বেড়ে ওঠার সাথে সাথে এই সংবাদটি তাঁর জন্য "ব্যক্তিগত জবাবদিহি করেছিল"। তিনি কাবুলে ঘুড়ি উড়ান এমন দুটি ছেলের সম্পর্কে 25 পৃষ্ঠার একটি ছোট গল্প লিখতে উদ্বুদ্ধ হয়েছিল। হোসেইনি এসকিয়ার এবং দ্য নিউ ইয়র্কারের কাছে অনুলিপি জমা দিয়েছিলেন, উভয়ই এটিকে প্রত্যাখ্যান করেছিল। তিনি 2001 সালে মার্চ মাসে তার গ্যারেজে পান্ডুলিপিটি আবিষ্কার করেন এবং বন্ধুর পরামর্শে এটি উপন্যাসের বিন্যাসে প্রসারিত করতে শুরু করেছিলেন। হোসেইনির মতে, আখ্যানটি মূলত তার ইচ্ছার চেয়ে "অনেক গা dark়" হয়ে গেছে। তাঁর সম্পাদক সিন্ডি স্পিগেল "তাকে তাঁর পান্ডুলিপির শেষ তৃতীয়টি পুনর্নির্মাণে সহায়তা করেছিলেন", যা তিনি প্রথম উপন্যাসের জন্য তুলনামূলকভাবে সাধারণ হিসাবে বর্ণনা করেছেন।

হোসাইনের পরবর্তী উপন্যাসগুলির মতোই, দ্য কাইট রানার একটি বহুযুগীয় কালকে কভার করে এবং পিতা-মাতা এবং তাদের সন্তানের মধ্যে সম্পর্কের দিকে মনোনিবেশ করে। [] পরেরটি ছিল অনিচ্ছাকৃত; লেখার প্রক্রিয়া চলাকালীন হোসেইনি থিমের প্রতি আগ্রহ তৈরি করেছিলেন। পরে তিনি প্রকাশ করেছিলেন যে তিনি প্রায়শই প্লটের ছবি আঁকার মাধ্যমে টুকরো টুকরো করে আসেন। উদাহরণস্বরূপ, তিনি "ডুডলিং" না করা পর্যন্ত তিনি আমির ও হাসানকে ভাই বানানোর সিদ্ধান্ত নেননি। []

উপন্যাসের নায়ক আমিরের মতো হোসেইনি আফগানিস্তানে জন্মগ্রহণ করেছিলেন এবং ২০০৩ অবধি ফিরে আসেননি, যৌবনে দেশ ত্যাগ করেন। [১০] সুতরাং, বইটির আত্মজীবনী সংক্রান্ত দিকগুলির পরিমাণ সম্পর্কে তাকে প্রায়শই জিজ্ঞাসাবাদ করা হয়েছিল। [] জবাবে তিনি বলেছিলেন, "আমি যখন বলি এর কিছুটা আমার হয়, তখন লোকেরা অসন্তুষ্ট লাগে। সমান্তরালগুলি বেশ সুস্পষ্ট, তবে   । । । আমি কয়েকটি বিষয় অস্পষ্ট রেখেছি কারণ আমি বই ক্লাবগুলিকে পাগল করতে চেয়েছিলাম wanted " সোভিয়েত আগ্রাসনের সময় দেশ ছেড়ে চলে যাওয়ার পরে, তিনি বেঁচে থাকা ব্যক্তির কিছুটা অপরাধবোধ অনুভব করেছিলেন: "আমি যখনই আফগানিস্তান সম্পর্কে গল্প পড়ি তখন আমার প্রতিক্রিয়া সবসময় অপরাধবোধের সাথে জড়িত ছিল। আমার ছেলেবেলার অনেক বন্ধুবান্ধব খুব কঠিন সময় কাটাত। আমাদের কয়েকজন কাজিন মারা গেল। আফগানিস্তান থেকে বাঁচতে গিয়ে জ্বালানি ট্রাকে করে একজন মারা গিয়েছিল [হোসেইনি দ্য কাইট রানারে কথাসাহিত্যিক]। অপরাধবোধ সম্পর্কে কথা বলুন। উড়ন্ত ঘুড়ি নিয়ে আমি বেড়ে ওঠা বাচ্চাদের মধ্যে সে একজন। তাঁর পিতাকে গুলিবিদ্ধ করা হয়েছিল। " [][১১] নির্বিশেষে, তিনি রক্ষা করেছেন যে চক্রান্তটি কাল্পনিক। [] পরবর্তীতে, তাঁর দ্বিতীয় উপন্যাস আ থাউজান্ডার স্প্লেন্ডিড সানস (তখন টাইটানিক সিটিতে ড্রেমিং শিরোনাম) লেখার সময় হোসেইনি মন্তব্য করেছিলেন যে তিনি মূলত চরিত্রের মহিলারা হওয়ায় তিনি খুশী ছিলেন যেহেতু "আত্মজীবনীমূলক প্রশ্নের একসাথে শেষ করা উচিত"।

রিভারহেড বুকস দ্য কাইট রানার প্রকাশ করেছে, হার্ডব্যাকে 50,000 কপির প্রাথমিক মুদ্রণের আদেশ দিয়েছিল। [][১২] এটি ২০০৯ সালের ২৯ শে মে প্রকাশিত হয়েছিল এবং পেপারব্যাক সংস্করণটি এক বছর পরে প্রকাশিত হয়েছিল। [১৩] হোসেইনি বইটি প্রচারের জন্য ওষুধের অনুশীলন, অনুলিপিগুলিতে স্বাক্ষর করা, বিভিন্ন অনুষ্ঠানে বক্তৃতা করা এবং আফগানিস্তানের জন্য অর্থ সংগ্রহের জন্য এক বছর ধরে অনুপস্থিতি গ্রহণ করেছিলেন। মূলত ইংরেজিতে প্রকাশিত, দ্য কাইট রানার পরে 38 টি দেশে প্রকাশের জন্য 42 টি ভাষায় অনুবাদ হয়েছিল। [১৪] 2013 সালে, রিভারহেড একটি নতুন সোনার-রিমড কভার এবং হোসেইনের একটি অগ্রণী সহ 10 তম বার্ষিকী সংস্করণ প্রকাশ করেছে। [১৫] একই বছর ২১ শে মে খালেদ হোসেইনি অ্যান্ড মাউন্টেনস ইকোড নামে একটি বই প্রকাশ করেছিলেন

সারমর্ম

সম্পাদনা

প্রথম খণ্ড

সম্পাদনা
 
কাবুলের উজির আকবর খান পাড়া, প্রথম খণ্ডের সেটিং

আমির, একজন করণীয় পশতুন ছেলে এবং হাসান, একজন হাজারা যিনি আলীর পুত্র, আমিরের পিতার দাস, তারা এতোদিনের শান্তিপূর্ণ শহর কাবুলে ঘুড়ি লড়াইয়ে কাটাত। দুটি ছেলে যে ভয়ঙ্কর বাস্তবতায় বাস করছিল তা থেকে বাঁচার পথ ছিল ঘুড়ি উড়ান। হাসান আমিরের একজন সফল "ঘুড়ি চালক"; তিনি জানেন যে ঘুড়িটি এটি না দেখে কোথায় অবতরণ করবে। উভয় ছেলেই মাতৃহীন: আমিরের মা প্রসবের সময় মারা যান, আর হাসানের মা, সানৌবার তাকে এবং আলীকে কেবল ছেড়ে চলে যান। আমিরের বাবা, একজন ধনী বণিক আমির স্নেহের সাথে বাবা হিসাবে উল্লেখ করেছেন, উভয় ছেলেকেই ভালবাসেন। আমিরের বিরক্তির দিকে তিনি আমিরের মতো হানানকে ঠিক একই জিনিস কেনার বিষয়টি উল্লেখ করেছিলেন। এমনকি তিনি হাসানের ফাটল ঠোঁটকে সার্জিক্যালি সংশোধন করার জন্য অর্থ প্রদান করেন। অন্যদিকে, বাবা প্রায়শই আমিরের সমালোচনা করেন, তাকে দুর্বল বলে মনে করেন এবং সাহসের অভাব বোধ করেন, এমনকি হাসান সম্পর্কে অভিযোগ করলে তাকে শারীরিক শাস্তির হুমকিও দিতেন। আমির বাবার নিকটতম বন্ধু রহিম খানের মধ্যে এক মমতাময়ী পিতৃসুলভ ব্যক্তির সন্ধান পান, যিনি তাকে বোঝেন এবং লেখার প্রতি তাঁর আগ্রহকে সমর্থন করেন, যেখানে বাবা সেই আগ্রহকে কেবল মেয়েদের যোগ্য বলে মনে করেন। বিরল মুহুর্তে যখন আমির বিরক্ত হওয়ার বদলে বাবার কোলে বসে থাকেন তিনি জিজ্ঞাসা করেন যে তাঁর বাবা কেন ইসলাম নিষিদ্ধ মদ পান করেন? বাবা তাকে বলেছিলেন যে মোল্লারা মুনাফিক এবং একমাত্র আসল পাপ চুরি যা বহু রূপ ধারণ করে।

সহিংসতার জন্য দু: খিত স্বাদযুক্ত বড় ছেলে আসফ একটি হাজারার সাথে সামাজিকীকরণের জন্য আমিরকে ঠাট্টা করে, তাঁর মতে, এমন নিকৃষ্ট জাতি যার সদস্যরা কেবল হাজরাজায় অন্তর্ভুক্ত । আসফ নিজেই অর্ধেক পশতুন, তিনি একজন জার্মান জননী এবং একটি সাধারণ স্বর্ণকেশী কেশযুক্ত নীল চোখের জার্মান উপস্থিতিযুক্ত। একদিন, তিনি আমিরকে ব্রাসের নাকলে আক্রমণ করার প্রস্তুতি নিলেন, কিন্তু হাসান আমিরকে রক্ষা করলেন এবং তার স্লিংশট দিয়ে আসিফের চোখ ছাঁটাই করার হুমকি দিয়েছিলেন। আসিফ পিছু ছাড়ছে তবে একদিন প্রতিশোধ নেওয়ার শপথ করেছে।

একটি বিজয়ী দিন, আমির স্থানীয় ঘুড়ি লড়াই টুর্নামেন্ট জিতেছে এবং শেষ পর্যন্ত বাবার প্রশংসা অর্জন করে। হাসান সর্বশেষ কাটা ঘুড়ির জন্য দৌড়ান, একটি দুর্দান্ত ট্রফি, আমিরকে বলে, "তোমার জন্য এক হাজার বার।" যাইহোক, ঘুড়িটি খুঁজে পাওয়ার পরে, হাসান একটি গলিতে একটি আসিফের মুখোমুখি হয়। হাসান ঘুড়ি ছাড়তে অস্বীকার করে এবং আসফ তাকে মারাত্মকভাবে মারধর করে এবং তাকে ধর্ষণ করে। আমির অভিনয়টি প্রত্যক্ষ করেন তবে হস্তক্ষেপ করতে খুব ভয় পান। তিনি জানেন যে তিনি ঘুড়ি ঘরে তুলতে ব্যর্থ হলে বাবাকে তার জন্য কম গর্ব হবে। তিনি অবিশ্বাস্যভাবে দোষী বোধ করেন তবে তিনি জানেন যে তার কাপুরুষতা বাবার স্নেহের জন্য যে কোনও আশা নষ্ট করবে, তাই তিনি এই ঘটনা সম্পর্কে চুপ করে থাকেন। এরপরে আমির হাসানকে দূরে রাখে; অপরাধবোধের অনুভূতিগুলি তাকে ছেলের সাথে যোগাযোগ করতে বাধা দেয়। হাসানের মানসিক ও শারীরিক সুস্থতা খারাপ হতে শুরু করে।

আমির বিশ্বাস করতে শুরু করে যে হাসান আশেপাশে না থাকলে জীবন আরও সহজ হতে পারে, তাই তিনি হাসানকে গদিতে একটি ঘড়ি এবং কিছু অর্থ রোপণ করেন এই আশায় যে বাবা তাকে ছেড়ে চলে যাবে; বাবার মুখোমুখি হয়ে হাসান মিথ্যা কথা স্বীকার করে। যদিও বাবা বিশ্বাস করেন যে "চুরির চেয়ে খারাপ কোন কাজ নেই", তবে তিনি তাকে ক্ষমা করে দিয়েছিলেন। বাবার দুঃখের জন্য, হাসান ও আলি যেভাবেই চলে যান, কারণ হাসান আলীকে তার ঘটনাটি জানিয়েছে। আমির তার কাপুরুষতা এবং বিশ্বাসঘাতকতার প্রতিদিনের অনুস্মারক থেকে মুক্তি পেয়েছেন তবে তিনি এখনও তাদের ছায়ায় রয়েছেন।

১৯ 1979৯ সালে, পাঁচ বছর পরে সোভিয়েত ইউনিয়ন আফগানিস্তানে সামরিকভাবে হস্তক্ষেপ করেছিল। বাবা এবং আমির পালিয়ে গেলেন পাকিস্তানের পেশোয়ারে এবং তারপরে ক্যালিফোর্নিয়ার ফ্রেমন্টে, সেখানে তারা রান-ডাউন অ্যাপার্টমেন্টে বসতি স্থাপন করেছেন। বাবা একটি গ্যাস স্টেশনে কাজ শুরু করেন। হাই স্কুল থেকে স্নাতক শেষ করার পরে, আমির তার লেখার দক্ষতা বিকাশের জন্য সান জোসে স্টেট বিশ্ববিদ্যালয়ে ক্লাস নেন takes প্রতি রবিবার, বাবা এবং আমির সান জোসে একটি ফ্লাই মার্কেটে ব্যবহৃত পণ্য বিক্রির অতিরিক্ত অর্থ উপার্জন করে। সেখানে আমির সহকর্মী শরণার্থী সুরয়া তাহেরি ও তার পরিবারের সাথে দেখা করেন। বাবাকে টার্মিনাল ক্যান্সারে আক্রান্ত হয়েছে তবে তিনি আমিরকে সর্বশেষ সর্বশেষ পক্ষে দান করতে সক্ষম: তিনি সোলায়ার বাবার আমিরকে তার বিবাহের অনুমতি চেয়েছিলেন। তিনি রাজি হন এবং দুজনে বিয়ে করেন। এর পরেই বাবা মারা যান। আমির ও সুরায়া সুখী দাম্পত্য জীবনে স্থির হন, তবে তাদের দুঃখের জন্য তারা শিখেছিলেন যে তাদের কোনও সন্তান থাকতে পারে না।

আমির একটি careerপন্যাসিক হিসাবে একটি সফল ক্যারিয়ার শুরু। তার বিয়ের পনের বছর পরে, আমির তার বাবার সেরা বন্ধু (এবং তার শৈশবের পিতা চিত্র) রহিম খানের একটি কল পেয়েছিল। মারা যাওয়া খান আমিরকে পেশোয়ারে তাঁর সাথে দেখা করতে বলে। তিনি মায়াময়ভাবে আমিরকে বলেছিলেন, "আবার ভাল হওয়ার উপায় আছে।"

রহিম খানের কাছ থেকে আমির জানতে পারে যে হাসান ও আলী দুজনেই মারা গেছেন। আলী ল্যান্ড মাইন দ্বারা নিহত হয়েছিল। হাসান ও তার স্ত্রীকে হত্যা করা হয়েছিল, যখন হাসান তালেবানদের কাবুলের বাবা ও আমিরের বাড়িটি বাজেয়াপ্ত করতে দেয়নি। রহিম খান আরও প্রকাশ করেছেন যে আলী নির্বীজ ছিলেন এবং তিনি হাসানের জৈবিক পিতা ছিলেন না। হাসান আসলে সানাউবার ছেলে, বাবা ও আলীর স্ত্রী এবং আমিরের সৎ ভাই। অবশেষে খান আমিরকে বলেছিলেন যে তিনি আমিরকে পাকিস্তানে ডেকে আনার কারণ হলেন হাসানের পুত্র সোহরাবকে কাবুলের এতিমখানা থেকে উদ্ধার করতে বলা।

আমির সোহরাব, আফগান ট্যাক্সি ড্রাইভার এবং সোভিয়েতের সাথে যুদ্ধের প্রবীণ ফরিদকে সাথে নিয়ে অনুসন্ধান করেছিলেন। তারা শিখেছে যে কোনও তালেবান কর্মকর্তা প্রায়শই এতিমখানায় আসে, নগদ টাকা নিয়ে আসে এবং সাধারণত একটি মেয়েকে সঙ্গে করে নিয়ে যায়। মাঝে মধ্যে তিনি একটি ছেলে বেছে নেন, সম্প্রতি সোহরাব। এতিমখানা পরিচালক আমিরকে কীভাবে এই কর্মকর্তা খুঁজে পাবেন তা জানায় এবং ফরিদ তার সাথে "ব্যক্তিগত ব্যবসা" করার দাবি করে তার বাসায় একটি অ্যাপয়েন্টমেন্ট সেরে নেন।

আমির তালেবান নেতার সাথে সাক্ষাত করেন, যিনি নিজেকে আসিফ হিসাবে প্রকাশ করেন। নাচের ছেলে হিসাবে সোহরাবকে আসফের বাড়িতে রাখা হচ্ছে। আমির তাকে লড়াইয়ে মারতে পারলে তাকে ছেড়ে দিতে রাজি হন আসফ। আশেফ তখন আমিরকে খারাপভাবে মারধর করে, বেশ কয়েকটি হাড় ভেঙে, যতক্ষণ না সোহরাব একটি ব্রিজের বল আসিফের বাম চোখের দিকে গুলি ছড়িয়ে দেয়। সোহরাব আমিরকে বাড়ির বাইরে যেতে সাহায্য করেছিল, যেখানে সে বাইরে গিয়ে হাসপাতালে জেগে ওঠে।

আমির সোহরাবকে আমেরিকাতে ফিরিয়ে নিয়ে যাওয়ার এবং সম্ভবত তাকে দত্তক নেওয়ার পরিকল্পনা সম্পর্কে বলেছিলেন। তবে আমেরিকান কর্তৃপক্ষ সোহরাবের এতিম মর্যাদার প্রমাণ চেয়েছে। আমির সোহরাবকে বলেছিলেন যে দত্তক নেওয়ার প্রক্রিয়ায় তারা সমস্যার মুখোমুখি হওয়ায় তাকে কিছুক্ষণের জন্য এতিমখানায় ফিরে যেতে হবে, এবং এতিমখানায় ফিরে যাওয়ার ভয়ে সোহরাব আত্মহত্যার চেষ্টা করেছিলেন। আমির শেষ পর্যন্ত তাকে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে ফিরিয়ে আনার ব্যবস্থা করে। তার দত্তক নেওয়ার পরে, সোহরাব আমির বা সোরায়ার সাথে আলাপচারিতা করতে অস্বীকার করেন যতক্ষণ না আমির হাসান এবং ঘুড়ি সম্পর্কে স্মরণ করে এবং হাসানের কিছু কৌশল না দেখায়। শেষ পর্যন্ত, সোহরাব কেবল একটি নিঃসঙ্গ হাসি দেয়, তবে সোহরাবকে ঘুড়িটি চালানোর সময় আমির মন দিয়ে তা গ্রহণ করে বলে, "তোমার জন্য হাজার গুণ শেষ।"

চরিত্র

সম্পাদনা
  • আমির (২০০৭ সালের ফিল্মের অভিযোজনে আমির কাদিরীর নাম, বইয়ে উপাধি দেওয়া হয় না) হলেন উপন্যাসের বর্ণনাকারী। খালেদ হোসেইনি স্বীকার করেছেন যে গল্পটির বেশিরভাগ সময়কালের জন্য এই চরিত্রটি "একটি অবিশ্বাস্য কাপুরুষ যারা তাঁর সেরা বন্ধুর সাহায্যে আসতে ব্যর্থ হয়েছিল"; ফলস্বরূপ, হোসেইনি বইয়ের শেষ তৃতীয় অবধি তাঁর দেওয়া ব্যক্তিত্বের চেয়ে পরিস্থিতিগুলির মাধ্যমে আমিরের প্রতি সহানুভূতি তৈরি করতে বেছে নিয়েছিলেন। [১৬] ১৯৬৩ সালে একটি পশতুন পরিবারে জন্মগ্রহণ করা, তাঁর মা তাঁর জন্মের সময় মারা যান। ছোটবেলায় তিনি গল্প বলার উপভোগ করেন এবং রহিম খান একজন প্রখ্যাত লেখক হওয়ার জন্য উত্সাহিত করেছিলেন। ১৮ বছর বয়সে তিনি এবং তাঁর বাবা আফগানিস্তানে সোভিয়েত সামরিক আগ্রাসনের পরে আমেরিকা পালিয়ে যান, যেখানে তিনি লেখক হওয়ার স্বপ্ন অনুসরণ করেছিলেন।
  • হাসান আমিরের নিকটতম শৈশবের বন্ধু। তিনি চীন পুতুল মুখ, সবুজ চোখ এবং একটি চুলচেরা হিসাবে বর্ণনা করা হয়। হোসেইনি তাকে উন্নয়নের ক্ষেত্রে সমতল চরিত্র হিসাবে সম্মান করেছেন; তিনি "একটি সুন্দর লোক এবং আপনি তার জন্য মূল এবং আপনি তাকে ভালবাসেন কিন্তু তিনি জটিল নয়"। [১৭]
  • আসিফ একজন পশতুন পিতা এবং একটি জার্মান মায়ের পুত্র এবং তিনি বিশ্বাস করেন যে পশতুন হাজারার চেয়ে শ্রেষ্ঠ, যদিও তিনি নিজে একজন পূর্ণ পশতুন নন। কিশোর বয়সে তিনি প্রতিবেশী বোকা এবং হিটলার এবং নাজিবাদের প্রতি মোহিত হন । আমির তাকে " সমাজপথ " হিসাবে বর্ণনা করেছেন। আমিরের প্রতিশোধ নিতে তিনি হাসানকে ধর্ষণ করেন। প্রাপ্তবয়স্ক অবস্থায় তিনি তালেবানদের সাথে যোগ দেন এবং হাসানের ছেলে সোহরাব এবং সোহরাবের এতিমখানার অন্যান্য শিশুদের যৌন নির্যাতন করেন।
  • বাবা হলেন আমিরের বাবা এবং একজন ধনী ব্যবসায়ী যিনি অন্যের জন্য ব্যবসা তৈরি করে এবং একটি নতুন এতিমখানা তৈরি করে সম্প্রদায়কে সহায়তা করেন। তিনি হাসানের জৈবিক পিতা, তিনি সত্যই তাঁর উভয় সন্তানের কাছ থেকে লুকিয়ে আছেন এবং তাকে আমিরের থেকে পছন্দ করেন বলে মনে হয়। আমিরের বিদ্যালয়ে আলেমদের চরমপন্থী ধর্মীয় দৃষ্টিভঙ্গি বাবাকে সমর্থন করেন না। আমেরিকা পালিয়ে যাওয়ার পরে তিনি একটি গ্যাস স্টেশনে কাজ করেন। ১৯৮৭ সালে আমির ও সোলায়ার বিবাহের পরেই তিনি ক্যান্সারে আক্রান্ত হয়ে মারা যান।
  • আলী বাবার দাস, এক হাজারা বিশ্বাস করতেন হাসানের বাবা। মাতাল চালকের হাতে বাবা-মা মারা যাওয়ার পরে বাবার বাবা তাকে শিশু হিসাবে গ্রহণ করেছিলেন। উপন্যাসের ঘটনাবলির আগে আলি তার ডান পা অকেজো করে পোলিওতে আক্রান্ত হয়েছিলেন। এই কারণে, আলী নিয়মিত শহরের শিশুদের দ্বারা নির্যাতন করা হয়। পরে তাকে হাজরাজাতের একটি ল্যান্ড মাইন দিয়ে হত্যা করা হয়।
  • রহিম খান বাবার অনুগত বন্ধু এবং ব্যবসায়ের অংশীদার, পাশাপাশি আমিরের পরামর্শদাতা। রহিম আমিরকে পাকিস্তানে আসতে প্ররোচিত করে, যেখানে তিনি আমিরকে জানিয়ে দেন যে হাসান তার সৎ ভাই এবং তিনি হাসানের অনাথ ছেলে সোহরাবকে উদ্ধার করতে বলেন।
  • সোরায়া একজন যুবতী আফগান মহিলা, যার সাথে আমিরের দেখা হয় এবং যুক্তরাষ্ট্রে বিয়ে করেন। হোসেইনি প্রথমে একজন আমেরিকান মহিলা চরিত্রটির চিত্রনাট্য লিখেছিলেন, তবে পরবর্তীকালে তাঁর সম্পাদক তার গল্পের চরিত্রে বিশ্বাসযোগ্য বলে মনে না হওয়ার পরে তিনি তাকে আফগান অভিবাসী হিসাবে পুনরায় লিখতে সম্মত হন। [১৮] পরিবর্তনের ফলে তৃতীয় ভাগের বিস্তৃত সংশোধন হয়েছিল। চূড়ান্ত খসড়ায়, সোরায়া তার বাবা-মা, আফগান জেনারেল তাহেরি এবং তার স্ত্রীর সাথে থাকেন এবং তিনি একজন ইংরেজি শিক্ষক হতে চান। আমিরের সাথে দেখা হওয়ার আগে তিনি ভার্জিনিয়ায় একজন আফগান প্রেমিকের সাথে পালিয়ে গিয়েছিলেন, আফগান সংস্কৃতি অনুসারে, তিনি তাকে বিবাহের অনুপযুক্ত করে তুলেছিলেন। যেহেতু আমির তার নিজের অতীতের ক্রিয়াকলাপের মুখোমুখি হতে রাজি নয়, তাই তিনি তার অতীতের ভুলগুলি স্বীকার করার এবং তার থেকেও এগিয়ে যাওয়ার ক্ষেত্রে তার সাহসের জন্য প্রশংসা করেছিলেন।
  • সোহরাব হাসানের ছেলে। তার পিতামাতাকে হত্যা করার পরে এবং তাকে এতিমখানায় প্রেরণ করা হলে, আসফ শিশুটিকে কিনে এবং গালি দেয়। আমির বাঁচান এবং পরে তাকে গ্রহণ করেন। যুক্তরাষ্ট্রে আনার পরে, তিনি আস্তে আস্তে তার নতুন জীবনের সাথে মানিয়ে নেন। সোহরাব তার বাবা হাসানের একটি তরুণ সংস্করণের সাথে অনেকটাই সাদৃশ্যপূর্ণ।
  • সানৌবার আলীর স্ত্রী এবং হাসানের মা। হাসানের জন্মের অল্প সময়ের মধ্যেই, সে বাড়ি থেকে পালিয়ে যায় এবং এক ভ্রমণকারী নর্তকীর সাথে যোগ দেয়। পরে তিনি তার যৌবনে হাসানের কাছে ফিরে আসেন। নিজের অবহেলা থেকে মুক্তি পেতে তিনি হাসানের পুত্র সোহরাবকে দাদীর চিত্র সরবরাহ করেন।
  • ফরিদ একজন ট্যাক্সি ড্রাইভার, যিনি প্রথমে আমিরের প্রতি বিরক্তিজনক, তবে পরে তাঁর বন্ধুত্ব করেন। ফরিদের সাত সন্তানের মধ্যে দু'জন একটি ল্যান্ড মাইন দ্বারা নিহত হয়েছিল, একটি বিপর্যয় যা তার বাম হাতের তিনটি আঙ্গুলকে বিকৃত করেছিল এবং তার পায়ের আঙ্গুলগুলিও নিয়েছিল। ফরিদ ভাইয়ের দরিদ্র পরিবারের সাথে একটি রাত কাটিয়ে, আমির তাদের সাহায্যের জন্য গদিয়ের নিচে একটি বান্ডিল লুকিয়ে রাখে।
  • জেনারেল তাহেরি
  • জগিলা তাহেরি
  • খানুম তাহেরী

খালেদ হোসেইনি বেশ কয়েকটি থিম শনাক্ত করেছেন যা দ্য কাইট রানারে উপস্থিত হয় তবে পর্যালোচকরা অপরাধবোধ ও মুক্তি দানের প্রতি মনোনিবেশ করেছেন। [][১১] ছোটবেলায় আমির কাপুরুষোচিত আচরণে হাসানকে বাঁচাতে ব্যর্থ হন এবং পরবর্তীতে সর্বদা গ্রাসকারী অপরাধবোধে ভুগেন। দেশ ছাড়ার পরেও আমেরিকা চলে এসেছিলেন, বিয়ে করেছিলেন এবং সফল লেখক হওয়ার পরেও তিনি ঘটনাটি ভুলতে পারছেন না। হাসান হলেন "সর্ব-ত্যাগী খ্রিস্ট-চিত্র, যিনি এমনকি মৃত্যুর পরেও আমিরকে মুক্তির আহ্বান জানিয়েছেন"। [১৯] তালেবানদের হাতে হাসানের মৃত্যুর পরে আমির হাসানের পুত্র সোহরাবকে উদ্ধারের মধ্য দিয়ে নিজেকে মুক্তি দিতে শুরু করেন। [২০] কবিতা ন্যায়বিচারের ধারণা তৈরি করতে সোহরাবকে অনুসন্ধানের সময় হোসেইনি সমান্তরাল চিত্র আঁকেন; উদাহরণস্বরূপ, আমির মারাত্মকভাবে পেটানোর পরে বিভক্ত ঠোঁট বজায় রাখে, হাসানের হারেলিপের মতোই। তবুও কিছু সমালোচক প্রশ্ন করেছিলেন যে নায়ক নিজেকে পুরোপুরি খালাস করেছিলেন কিনা। [২১]

শৈশব বিশ্বাসঘাতকতার জন্য আমিরের প্রেরণার মূল কারণ তার পিতার সাথে সম্পর্ক সম্পর্কিত তার নিরাপত্তাহীনতার মধ্যে রয়েছে। [২২] উপন্যাসটিতে পিতামাতা এবং তাদের সন্তানের মধ্যে সম্পর্কের বিষয়টি বিশিষ্টভাবে ফুটে উঠেছে, এবং একটি সাক্ষাত্কারে হোসেইনি বর্ণনা করেছেন:

থিয়েটারের জন্য দ্য কাইট রানারকে অভিযোজন করার সময়, পরিচালক এরিক রোজ বলেছিলেন যে তিনি "আপনার বাবার ভালবাসার জন্য আপনার সেরা বন্ধুকে বিশ্বাসঘাতকতা করার বিষয়গুলি" দ্বারা আখ্যানটিতে আঁকেন, যা তিনি শেক্সপিয়ারীয় সাহিত্যের সাথে তুলনা করেছিলেন। [২৩] পুরো গল্প জুড়ে, আমির তার বাবার স্নেহ কামনা করে;[২২] তার বাবা ঘুরেফিরে আমিরকে পছন্দ করে তবে হাসানকে সমর্থন করে,[২০] পরবর্তী ফাটল ঠোঁটের মেরামত করার জন্য প্লাস্টিক সার্জারির জন্য যতটা ব্যয় করতে হয়।

সমালোচকদের অভ্যর্থনা

সম্পাদনা

সাধারণ

সম্পাদনা
 
খালেদ হোসেনী (প্রথম এবং বাম থেকে দ্বিতীয়) সহ প্রথম মহিলা লরা বুশ ; বুট দ্য কাইট রানারকে "সত্যই দুর্দান্ত" বলে প্রশংসা করেছিলেন। [২৪]

এর প্রকাশের প্রথম দুই বছরে, দ্য কাইট রানার ৭০,০০০ এর বেশি হার্ডব্যাক অনুলিপি ১,২৫০,০০০ পেপারব্যাক অনুলিপি সহ বিক্রি হয়েছিল। [] বইটি হার্ডব্যাকে ভাল বিক্রি হলেও, " পেটব্যাক সংস্করণ প্রকাশিত হওয়ার আগে [২০০৪] অবধি ঘুড়ি রানারের জনপ্রিয়তা সত্যই বাড়তে শুরু করে নি, এটি তখন থেকেই বইয়ের ক্লাবগুলি তুলে নেওয়া শুরু করে।" [] এটি ২০০৪ সালের সেপ্টেম্বরে সেরা বিক্রেতার তালিকায় উপস্থিত হতে শুরু করে এবং ২০০৫ সালের মার্চ মাসে নিউ ইয়র্ক টাইমসের সেরা বিক্রেতা হয়ে ওঠে, এই তালিকায় দু'বছর ধরে রাখে। [] ২০১৩ সালে খালেদ হোসাইসির তৃতীয় উপন্যাস প্রকাশের মাধ্যমে, মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে প্রায় সাত মিলিয়ন কপি বিক্রি হয়েছিল। [] বইটি ২০০৪ সালে দক্ষিণ আফ্রিকার বোকে পুরস্কার পেয়েছিল। এটি ২০০৬ এবং ২০০৭ সালের জন্য রিডিং গ্রুপ বুক অফ দ্য ইয়ার নির্বাচিত হয়েছিল এবং পেনগুইন / অরেঞ্জ রিডিং গ্রুপের পুরষ্কারে (যুক্তরাজ্য) প্রবেশকারীদের দ্বারা জমা দেওয়া বইসমূহের শিরোনামের তালিকার শীর্ষে ছিল। [২৫][২৬]

সমালোচনামূলকভাবে, বিতর্কিত হলেও বইটি বেশ প্রশংসিত হয়েছিল। থেকে এরিকা মিলভিপার্লার হিসাবে "সুন্দর লেখা চমকপ্রদ এবং হার্ট" এটা প্রশংসা করেন। [২৭] ওয়্যার্ড ম্যাগাজিনের টনি সিমস লিখেছেন যে বইটি "নিপীড়িত জাতির সৌন্দর্য এবং যন্ত্রণা প্রকাশ করে কারণ এটি সমাজের বিপরীত প্রান্ত থেকে দুটি ছেলের মধ্যে এক অসম্ভব বন্ধুত্বের গল্প এবং একটি পিতা এবং একটি ছেলের মধ্যে অস্থির কিন্তু স্থায়ী সম্পর্কের গল্প বলেছে" "। [২৮] দ্য গার্ডিয়ানের অ্যামেলিয়া হিলের অভিমত, " দ্য কাইট রানার খালেদ হোসেইনি রচিত প্রথম উপন্যাস" এটি "একই সাথে ধ্বংসাত্মক এবং অনুপ্রেরণামূলক।" [২২] একইভাবে অনুকূল পর্যালোচনা প্রকাশক সাপ্তাহিকে ছাপা হয়েছিল। [১৩] বিপণন পরিচালক মেলিসা মাইটিঞ্জার মন্তব্য করেছিলেন, "এটি কেবল একটি দুর্দান্ত গল্প। এর বেশিরভাগই এমন একটি পৃথিবীতে ভিত্তি করে যা আমরা জানি না, এমন একটি পৃথিবী যা আমরা সবে জানি না এই বইটির পক্ষে ব্যক্তিগত উপস্থিতিতে মনোমুগ্ধকর এবং চিন্তাভাবনা করে এমন একজন লেখক 'সঠিক সময়ে' প্রকাশিত, সু-লিখিত। " [] ভারতীয়-আমেরিকান অভিনেতা আশিফ মান্ডভি একমত হয়েছিলেন যে বইটি "আশ্চর্য গল্পের গল্প"। এটি খালাস সম্পর্কে, এবং খালাস একটি শক্তিশালী থিম "" প্রথম মহিলা লরা বুশ গল্পটিকে "সত্যই দুর্দান্ত" হিসাবে প্রশংসা করেছিলেন। [২৪] মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে উনিশতম আফগান রাষ্ট্রদূত সাইদ তায়েব জাওয়াদ প্রকাশ্যে দ্য কাইট রানারকে সমর্থন জানিয়ে বলেছিলেন যে বইটি আমেরিকান জনগণকে আফগান সমাজ ও সংস্কৃতিকে আরও ভালভাবে বুঝতে সাহায্য করবে। []

Hosseini's depiction of pre-revolutionary Afghanistan is rich in warmth and humour but also tense with the friction between the nation's different ethnic groups. Amir's father, or Baba, personifies all that is reckless, courageous and arrogant in his dominant Pashtun tribe ... The novel's canvas turns dark when Hosseini describes the suffering of his country under the tyranny of the Taliban, whom Amir encounters when he finally returns home, hoping to help Hassan and his family. The final third of the book is full of haunting images: a man, desperate to feed his children, trying to sell his artificial leg in the market; an adulterous couple stoned to death in a stadium during the halftime of a football match; a rouged young boy forced into prostitution, dancing the sort of steps once performed by an organ grinder's monkey.[২৯]

স্লেট ম্যাগাজিনের সংস্কৃতি সমালোচক এবং উপদেষ্টা সম্পাদক মেঘান ওউউউক চূড়ান্তভাবে দ্য কাইট রানারকে মধ্যস্বরে খুঁজে পেয়েছিলেন, লিখেছেন, "এটি একটি উপন্যাস যা একই সাথে একটি বৃহত আকারের তথ্যমূলক প্রতিকৃতি প্রদান এবং একটি ছোট আকারের মুক্তিমূলক নাটক মঞ্চস্থ করার চেষ্টা করে, তবে পুনরুদ্ধারের এর থেরাপিউটিক রূপকথাই কেবল তার বাস্তববাদী উচ্চাকাঙ্ক্ষাকে ক্ষুণ্ন করতে পারে। লোকেরা তাদের সংস্কৃতির পটভূমির বিপরীতে তাদের জীবন অভিজ্ঞতা অর্জন করে এবং হোসেইনি আফগানিস্তানকে একাকী বিদেশী স্থান হিসাবে নিখরচায়ভাবে চালিয়ে যাওয়ার বিষয়ে বুদ্ধিমানভাবে চালিত হলেও তিনি তাঁর উপন্যাসটিকে আমেরিকান পাঠকের কাছে মানসিকভাবে অ্যাক্সেসযোগ্য করে তুলতে এত বেশি কাজ করেছেন যে সেখানে প্রায় কোনও জায়গা নেই। শেষটি, আমাদের আফগান এবং আমেরিকানদের মধ্যে কী পার্থক্য হতে পারে তা দীর্ঘকাল বিবেচনা করার জন্য। " [২৪] দ্য গার্ডিয়ান থেকে সারা স্মিথ ভেবেছিলেন উপন্যাসটি খুব ভাল শুরু হয়েছে তবে শেষের দিকে ঝুঁকতে শুরু করেছে। তিনি অনুভব করেছিলেন যে হোসেইনি তৃতীয় খণ্ডের নায়ককে পুরোপুরি খালাস করার বিষয়ে খুব বেশি মনোনিবেশ করেছিলেন এবং এটি করার ফলে অনেকগুলি অবাস্তব মেলামেশা তৈরি হয়েছিল যা আমিরকে তার অতীতের ভুলগুলি পূর্বাবস্থায় ফেলার সুযোগ দেয়। [২০]

তথ্যসূত্র

সম্পাদনা
  1. Noor, R.; Hosseini, Khaled (সেপ্টেম্বর–ডিসেম্বর ২০০৪)। "The Kite Runner": 148। ডিওআই:10.2307/40158636 
  2. "An interview with Khaled Hosseini"Book Browse। ২০০৭। সংগ্রহের তারিখ জুলাই ৩১, ২০১৩ 
  3. Guthmann, Edward (মার্চ ১৪, ২০০৫)। "Before 'The Kite Runner,' Khaled Hosseini had never written a novel. But with word of mouth, book sales have taken off"San Francisco Chronicle। সংগ্রহের তারিখ জুলাই ৩০, ২০১৩ 
  4. Italie, Hillel (অক্টোবর ২৯, ২০১২)। "'Kite Runner' author to debut new novel next year"NBC News। ডিসেম্বর ১৯, ২০১৩ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। সংগ্রহের তারিখ জুলাই ৩১, ২০১৩ 
  5. "Siblings' Separation Haunts In 'Kite Runner' Author's Latest"NPR। মে ১৯, ২০১৩। সংগ্রহের তারিখ আগস্ট ৩, ২০১৩ 
  6. Jain, Saudamini (মে ২৪, ২০১৩)। "COVER STORY: the Afghan story teller Khaled Hosseini"Hindustan Times। মার্চ ১২, ২০১৪ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। সংগ্রহের তারিখ জুলাই ৩১, ২০১৩ 
  7. Miller, David (জুন ৭, ২০১৩)। "Khaled Hosseni author of Kite Runner talks about his mistress: Writing"Loveland Magazine। আগস্ট ৩১, ২০১৩ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। সংগ্রহের তারিখ জুলাই ৩১, ২০১৩ 
  8. "'Kite Runner' Author On His Childhood, His Writing, And The Plight Of Afghan Refugees"Radio Free Europe। জুন ২১, ২০১২। সংগ্রহের তারিখ জুলাই ৩০, ২০১৩ 
  9. Wilson, Craig (এপ্রিল ১৮, ২০০৫)। "'Kite Runner' catches the wind"USA Today। সংগ্রহের তারিখ জুলাই ৩০, ২০১৩ 
  10. Grossman, Lev (মে ১৭, ২০০৭)। "The Kite Runner Author Returns Home"Time Magazine। জুন ৭, ২০০৮ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। সংগ্রহের তারিখ জুলাই ৩০, ২০১৩ 
  11. Young, Lucie (মে ১৯, ২০০৭)। "Despair in Kabul"Telegraph.co.uk। সংগ্রহের তারিখ জুলাই ৩১, ২০১৩ 
  12. Mehta, Monica (জুন ৬, ২০০৩)। "The Kite Runner"Entertainment Weekly। অক্টোবর ৯, ২০১৪ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। সংগ্রহের তারিখ আগস্ট ১১, ২০১৩ 
  13. "The Kite Runner"Publishers Weekly। মে ১২, ২০০৩। সংগ্রহের তারিখ আগস্ট ১, ২০১৩ 
  14. Tonkin, Boyd (ফেব্রুয়ারি ২৮, ২০০৮)। "Is the Arab world ready for a literary revolution?"The Independent। সংগ্রহের তারিখ আগস্ট ১১, ২০১৩ 
  15. Deutsch, Lindsay (ফেব্রুয়ারি ২৮, ২০১৩)। "Book Buzz: 'Kite Runner' celebrates 10th anniversary"USA Today। সংগ্রহের তারিখ আগস্ট ১১, ২০১৩ 
  16. Kakutani, Michiko (মে ২৯, ২০০৭)। "A Woman's Lot in Kabul, Lower Than a House Cat's"The New York Times। সংগ্রহের তারিখ আগস্ট ২, ২০১৩ 
  17. Hoby, Hermione (মে ৩১, ২০১৩)। "Khaled Hosseini: 'If I could go back now, I'd take The Kite Runner apart'"The Guardian। সংগ্রহের তারিখ আগস্ট ১, ২০১৩ 
  18. Wyatt, Edward (ডিসেম্বর ১৫, ২০০৪)। "Wrenching Tale by an Afghan Immigrant Strikes a Chord"The New York Times। সংগ্রহের তারিখ আগস্ট ২, ২০১৩ 
  19. Rankin-Brown, Maria (জানুয়ারি ৭, ২০০৮)। "The Kite Runner: Is Redemption Truly Free?"Spectrum Magazine। সংগ্রহের তারিখ আগস্ট ১, ২০১৩ 
  20. Smith, Sarah (অক্টোবর ৩, ২০০৩)। "From harelip to split lip"The Guardian। সংগ্রহের তারিখ আগস্ট ১, ২০১৩ 
  21. Thompson, Harvey (মার্চ ২৫, ২০০৮)। "The Kite Runner: the Afghan tragedy goes unexplained"WSWS। সংগ্রহের তারিখ আগস্ট ১, ২০১৩ 
  22. Hill, Amelia (সেপ্টেম্বর ৬, ২০০৩)। "An Afghan hounded by his past"The Guardian। সংগ্রহের তারিখ জুলাই ৩১, ২০১৩ 
  23. Roe, John (ফেব্রুয়ারি ৪, ২০১৩)। "The Kite Runner"Calgary Herald। আগস্ট ১৬, ২০১৪ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। সংগ্রহের তারিখ আগস্ট ১, ২০১৩ 
  24. O'Rourke, Meghan (জুলাই ২৫, ২০০৫)। "Do I really have to read 'The Kite Runner'?"Slate Magazine। সংগ্রহের তারিখ জুলাই ৩০, ২০১৩ 
  25. Lea, Richard (৭ আগস্ট ২০০৬)। "Word-of-mouth success gets reading group vote"The Guardian। Guardian News and Media Limited। সংগ্রহের তারিখ ১১ আগস্ট ২০১৩ 
  26. Pauli, Michelle (আগস্ট ১৫, ২০০৭)। "Kite Runner is reading group favourite for second year running"guardian.co.uk। London। সংগ্রহের তারিখ এপ্রিল ২৩, ২০০৯ 
  27. Milvy, Erika (ডিসেম্বর ৯, ২০০৭)। "The "Kite Runner" controversy"Salon। সংগ্রহের তারিখ জুলাই ৩১, ২০১৩ 
  28. Sims, Tony (সেপ্টেম্বর ৩০, ২০১১)। "GeekDad Interview: Khaled Hosseini, Author of The Kite Runner"Wired। সংগ্রহের তারিখ জুলাই ৩১, ২০১৩ 
  29. Hower, Edward (আগস্ট ৩, ২০০৩)। "The Servant"The New York Times। সংগ্রহের তারিখ আগস্ট ১, ২০১৩