পূর্ণ রেজোলিউশন(১,৫৫৫ × ১,০২৪ পিক্সেল, ফাইলের আকার: ২.৬৬ মেগাবাইট, এমআইএমই ধরন: image/png)

এই ফাইলটি উইকিমিডিয়া কমন্স থেকে নেওয়া। সেখানের বর্ণনা পাতার বিস্তারিত নিম্নে দেখানো হলো। (সম্পাদনা)
উইকিমিডিয়া কমন্স, মুক্ত লাইসেন্সযুক্ত মিডিয়ার একটি ভান্ডার। আপনি সাহায্য করতে পারেন

সারাংশ

লেখক
Русский: Махмуд, Ибрагим
Français : Maḥmūd, Ibrāhīm
English: Maḥmūd, Ibrāhīm
中文:穆罕默德, 易卜拉欣
Português: Maḥmūd, Ibrāhīm
العربية: محمود, إبراهيم
Español: Maḥmūd, Ibrāhīm
শিরোনাম
Русский: Зеркальное изображение фразы "'Ali wali Allah"
Français : Image en miroir de 'Ali wali Allah
English: Mirror Image of 'Ali wali Allah
中文:“阿里是真主之友”的镜像
Português: Imagem Espelhada de 'Ali wali Allah
العربية: صورة معكوسة لسيدنا علي رضي الله عنه
Español: Imagen especular de 'Ali wali Allah
বিবরণ
Русский: На этой турецкой левхе (каллиграфическом панно) 18-го века представлена фраза шиитов "Али – наместник Бога", написанная в прямом и обратном направлении, что создает ее точное зеркальное отображение. Для создания точной каллиграфической копии каллиграф использовал вертикально сложенную по середине плотную бумагу кремового цвета, а затем наклеил ее на картон и обклеил поля розовой прямоугольной рамкой. Зеркальное письмо было распространено в период раннего нового времени, но его происхождение может уходить корнями еще в доисламские зеркальные наскальные рисунки в Хиджазе в западной полосе Аравийского полуострова. В скором времени была освоена гравировка в обратном направлении для изготовления монет и печатей. Зеркальное письмо и создание зеркальных изображений было распространено в Османской империи в 18-ом и 19-ом веках, в частности, в оккультных кругах, связанных с орденом бекташи. Представители ордена бекташи создавали каллиграфические панно и картины, отражающие их убеждения, среди которых вера в божественную природу Али, четвертого халифа ислама и зятя пророка Мухаммеда. Надпись на панно говорит о том, что Али неотделим от Бога. Это панно могло висеть на стене в жилом помещении дервишей, в мечети или в обители дервиша. Данный образец содержит собственноручную печать художника – квадратный отпечаток, перекрывающий центральный вертикальный сгиб. На печати указано имя Махмуд Ибрагим, который является автором других панно, датируемых 1134 г. хиджры (1721-1722 гг. н.э.) и 1141 г. хиджры (1728 г. н.э.). Исходя из этого, можно предположить, что это панно работы того же художника, вероятно, относится примерно к 1720–1730 гг. н.э.
Арабская каллиграфия; Иллюминирование рукописей; Исламская каллиграфия; Исламские рукописи; Зеркальные изображения
Français : Ce levha (panneau calligraphique) ottoman du XVIIIe siècle montre la phrase shi'a « Ali est le représentant de Dieu » à l'endroit et à l'envers, créant ainsi une parfaite image en miroir. Le calligraphe a utilisé le pli central vertical de l'épais papier couleur crème pour dessiner la reproduction calligraphique exacte avant de la fixer sur un carton et de coller des cadres rectangulaires roses le long de ses bordures. L'écriture en miroir s'est beaucoup développée au début de l'époque moderne, mais ses origines remonteraient aux inscriptions en miroir pré-islamiques retrouvées sur la roche dans le Hedjaz, la bande occidentale de la péninsule arabe. Graver à l'envers pour fabriquer des pièces de monnaie et des sceaux est un art maîtrisé depuis longtemps. L'écriture en miroir et la fabrication d'images en miroir étaient très développées sous l'empire ottoman au cours des XVIIIe et XIXe siècles, en particulier dans les résidences mystiques associées à l'ordre bektashi. Les bektashis ont créé des panneaux calligraphiques et des peintures réfléchissantes de leurs dogmes, qui comprenaient la croyance en la divinité de 'Ali, quatrième calife de l'islam et gendre du prophète Mahomet. Comme le suggère ce panneau, Dieu et 'Ali sont indissociables. Le panneau était probablement accroché à un mur dans une résidence de derviches bektashis, dans une mosquée ou dans une loge de derviche. Cet exemplaire comporte le sceau olographe de l'artiste, une impression carrée chevauchant le pli central vertical, portant le nom de Mahmud Ibrahim, dont l'œuvre apparaît sur un autre levha où figurent les dates 1134 A.H. (1721–1722 apr. J.-C.) et 1141 A.H. (1728), ce qui suggère que ce panneau, du même auteur, date probablement des années 1720–1730.
Calligraphie arabe; Enluminures; Calligraphie islamique; Manuscrits islamiques; Images en miroir
English: This 18th-century Ottoman levha (calligraphic panel) depicts the Shi'a phrase “'Ali is the vicegerent of God” in obverse and reverse, creating an exact mirror image. The calligrapher used the central vertical fold in the thick cream-colored paper to trace the exact calligraphic duplication prior to mounting it on cardboard and pasting rectangular pink frames along its borders. Mirror writing flourished during the early modern period, but its origins may stretch as far back as pre-Islamic mirror-image rock inscriptions in the Hijaz, the western strip of the Arabian Peninsula. Engraving in reverse for the manufacture of coins and seals also was mastered at an early date. Mirror writing and mirror-image making flourished in the Ottoman Empire during the 18th and 19th centuries, in particular in mystical quarters associated with the Bektashi order. The Bektashis created calligraphic panels and paintings reflective of their tenets, which included belief in the divinity of 'Ali, the fourth caliph of Islam and son-in-law of the Prophet Muhammad. As suggested by this panel, God and 'Ali are not dissociable. The panel probably was hung on a wall in a Bektashi dervish’s living quarters, mosque, or dervish lodge. This specimen includes the artist’s holograph seal, a square impression overlapping the central vertical crease, bearing the name of Mahmud Ibrahim, whose work appears in another levha bearing the dates A.H. 1134 (A.D. 1721–2) and 1141 (1728), suggesting that this panel, by the same artist, probably dates from around 1720–30.
Arabic calligraphy; Illuminations; Islamic calligraphy; Islamic manuscripts; Mirror images
中文:这幅 18 世纪奥斯曼时期的 levha(书法条幅)从正反两方面表述了什叶派习语“阿里是真主的代理人”,构成了准确的镜像。 书法家用厚实的奶油色纸张上的中央垂直折叠来描绘准确的双重书法,然后将其放在硬纸板上,并沿其边缘涂抹粉色的矩形框。 镜像书写盛行于现代早期,但其根源可追溯到伊斯兰教产生之前在阿拉伯半岛西侧希贾兹出现的镜像石刻。 生产钱币和印章用的反向雕刻也在早期就已掌握。 镜像书写和镜像制作在 18 世纪和 19 世纪的奥斯曼帝国非常兴盛,尤其是与比克特西教派有关的神秘地区。 比克特西教派创作了反映其教义的书法条幅和图画,其中包括对“伊斯兰教的第四任哈里发和先知穆罕默德的女婿阿里”的神圣信仰。 根据这幅条幅,真主和阿里是不可分割的。 这个条幅可能悬挂在某个比克特西托钵僧的生活区、清真寺或托钵僧住所的墙上。 这份样本包含艺术家的亲笔印章、与中央的垂直折痕重叠的方形印记、以及姓名穆罕默德·易卜拉欣,他的作品还出现在日期为伊斯兰历 1134 年(公元 1721–2 年)和 1141 年(1728 年)的另一幅 levha 上,说明这个由同一位艺术家书写的条幅也可能追溯到大约 1720–30 年。
阿拉伯文书法; 插图; 伊斯兰书法; 伊斯兰手稿; 镜像
Português: Este levha (painel de caligrafia) Otomano do século XVIII mostra a frase xiita "Ali é o delegado de Deus" no anverso e reverso, criando uma imagem espelhada exata. O calígrafo usou a dobra central vertical do papel grosso cor de creme para traçar a duplicação caligráfica exata, antes de montá-la no cartão e colar molduras retangulares rosas ao longo de suas bordas. A escrita espelhada prosperou durante o começo do período moderno, mas sua origem pode se remontar às inscrições de imagens espelhadas em rocha, no período pré-islâmico no Hijaz, a faixa ocidental da Península Arábica. A gravação em reverso para a fabricação de moedas e brasões também foi dominada cedo. A escrita espelhada e a imagem espelhada floresceram no Império otomano, durante os séculos XVIII e XIX, em especial nas sedes místicas associadas à ordem Bektashi. Os Bektashis criaram painéis de caligrafia e pinturas que refletiam suas doutrinas, as quais incluiam a crença na divindade de Ali, o quarto califa do Islã e genro do profeta Maomé. Conforme sugerido por este painel, Deus e Ali não são dissociáveis. O painel, provavelmente, foi pendurado em uma parede em um alojamento de um dervixe Bektashi, uma mesquita, ou na moradia de um dervixe. Este modelo inclui o selo holográfico do artista, uma impressão quadrada sobrepondo a dobra central vertical, com o nome de Mahmud Ibrahim, cujo trabalho aparece em outro levha com as datas a.H. 1134 (d.C. 1721-1722) e 1141 (1728), sugerindo que este painel, do mesmo artista, provavelmente seja de cerca de 1720-30.
Caligrafia árabe; Iluminuras; Caligrafia islâmica; Manuscritos islâmicos; Imagens espelhadas
العربية: تحمل هذه اللوحة (صورة المخطوطة) العثمانية التي تعود إلى القرن الثامن عشر، عبارة "علي ولي الله" في الواجهة وفي الخلفية، مما يخلق صورة معكوسة.استخدم الخطاط طية وسطى رأسية من ورق سميك في لون القشدة لاقتفاء أثر النسخ الخطي الدقيق قبل تركيبها على لوحة ورق مقوى ولصق الإطارات القنفلية المستطيلة بطول حدودها. وقد ازدهرت الكتابات المعكوسة في أوائل العصر الحديث، لكن أصولها ربما تمتد إلى النقوش المعكوسة على الصخور قبل ظهور الإسلام في أرض الحجاز، وهي الشريط الغربي من شبه الجزيرة العربية. كما أُتقن النقش المعكوس لدى صانعي العملات والأختام في تلك الفترة القديمة. وازدهرت الكتابات المعكوسة والصور العاكسة في عهد الإمبراطورية العثمانية خلال القرنين الثامن عشر والتاسع عشر، خاصة في الأحياء التي ارتبطت بنظام البكتاشي. صمم البكتاشيون لوحات مخطوطات ورسومات عاكسة لمعتقداتهم، والتي تضمنت الإيمان بقداسة سيدنا علي، الخليفة المسلم الرابع وصهر الرسول. وكما توحي هذه اللوحة، الله وعلي لا ينفصلان. وربما قد تم تعليق اللوحة على جدار في الأحياء التي كان يقطنها دراويش البكتاشيين، أو مسجد أو مأوى دراويش. ويتضمن هذا النموذج خاتم الفنان الخطي، وهو عبارة عن طابعة مربعة تتداخل مع التجعد الرأسي الأوسط، ويحمل اسم محمود إبراهيم، والذي يبدو أن عمله في لوحة أخرى كان يحمل التاريخ 1134 هجرية (1721-1722 ميلادية) و1141 هجرية (1728 ميلادية)، وهو ما يوحي بأن هذه اللوحة التي رسمها نفس الفنان ربما تعود إلى 1720–1730 تقريبًا.
الخط العربي; الزخارف; الخط الإسلامي; المخطوطات الإسلامية; الصور المعكوسة
Español: Este levha (panel caligráfico) otomano del siglo XVIII representa la frase chiita: «'Ali es el lugarteniente de Dios» en anverso y reverso, lo que crea una imagen especular exacta. El calígrafo utilizó el pliegue central vertical en el grueso papel color crema para trazar la duplicación caligráfica exacta antes de montarla en el cartón y pegar marcos rosados y rectangulares en los bordes. La escritura especular prosperó a comienzos de la modernidad, pero sus orígenes quizás se remonten a las inscripciones de imágenes especulares en rocas, anteriores al Islam, en el Hijaz, la región occidental en la Península de Arabia. Hacer grabados en reverso para la fabricación de monedas y sellos también se logró en una fecha temprana. La escritura especular y la realización de imágenes especulares se desarrollaron en el Imperio otomano en los siglos XVIII y XIX, en particular en las sedes místicas asociadas con la orden Bektashi. Los bektashis crearon paneles caligráficos y pinturas que reflejaran sus principos, como la creencia en la divinidad de 'Ali, el cuarto califa del Islam y yerno del profeta Mahoma. Según sugiere este panel, Dios y 'Ali no pueden disociarse. Es probable que el panel se colgara en una pared de las residencias, una mezquita o un hospedaje de los derviches bektashis. Este ejemplar incluye el sello holográfico del artista, una impresión cuadrada sobrepuesta al pliegue central vertical con el nombre de Mahmud Ibrahim. Su trabajo aparece en otro levha con las fechas de 1134 d. H. (1721-1722 d. C.) y 1141 d. H. (1728 d. C.), lo que sugiere que este panel, del mismo artista, data probablemente de alrededor de 1720-1730.
Caligrafía árabe; Iluminaciones; Caligrafía islámica; Manuscritos islámicos; Imagenes especulares
তারিখ ১৭২০ এবং ১৭৩০-এর মাঝামাঝি
date QS:P571,+1750-00-00T00:00:00Z/7,P1319,+1720-00-00T00:00:00Z/9,P1326,+1730-00-00T00:00:00Z/9
মধ্যম
Русский: Рукописи
Français : Manuscrits
English: Manuscripts
中文:手稿
Português: Manuscritos
العربية: مخطوطات
Español: Manuscritos
আকার
English: 28.8 x 18.8 centimeters
Русский: Библиотека Конгресса
Français : Bibliothèque du Congrès
English: Library of Congress
中文:国会图书馆
Português: Biblioteca do Congresso
العربية: مكتبة الكونغرس
Español: Biblioteca del Congreso
বর্তমান অবস্থান
Русский: Избранные произведения арабской, персидской и османской каллиграфии
Français : Sélections de calligraphies arabes, persanes et ottomanes
English: Selections of Arabic, Persian and Ottoman Calligraphy
中文:阿拉伯、波斯和奥斯曼书法选集
Português: Seleções da caligrafia árabe, persa e otomana
العربية: مختارات من الخطوط اليدوية العربية و الفارسية والعثمانية
Español: Selecciones de caligrafía árabe, persa y otomana
সৃষ্টির স্থল
Русский: Саудовская Аравия
Français : Arabie saoudite
English: Saudi Arabia
中文:沙特阿拉伯
Português: Arábia Saudita
العربية: المملكة العربية السعودية
Español: Arabia Saudita
টীকা
Русский: Письмо: сулюс с зеркальным отображением
Français : Écriture : thoulouth en image en miroir
English: Script: mirror-image thuluth
中文:字体: 镜像苏尔斯体
Português: Escrita: imagem espelhada thuluth
العربية: النص: صورة معكوسة بخط الثلث
Español: Escritura: thuluth especular
তথ্যসূত্র http://hdl.loc.gov/loc.wdl/dlc.6788
উৎস/আলোকচিত্রগ্রাহক

http://dl.wdl.org/6788.png

অন্যান্য সংস্করণ
File:Mirror_writing2.jpg
File:Mirror writing.jpg

লাইসেন্স প্রদান

This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

এই কর্মটি এর উৎস দেশে পাবলিক ডোমেইনে রয়েছে এবং অন্যান্য দেশ ও অঞ্চলে যেখানে কপিরাটের সময়সীমা হচ্ছে লেখকের জীবন যোগ ১০০ বছর বা তাঁর কম


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

ফাইলের ইতিহাস

যেকোনো তারিখ/সময়ে ক্লিক করে দেখুন ফাইলটি তখন কী অবস্থায় ছিল।

তারিখ/সময়সংক্ষেপচিত্রমাত্রাব্যবহারকারীমন্তব্য
বর্তমান০৫:৪৯, ১৪ মার্চ ২০১৪০৫:৪৯, ১৪ মার্চ ২০১৪-এর সংস্করণের সংক্ষেপচিত্র১,৫৫৫ × ১,০২৪ (২.৬৬ মেগাবাইট)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Махмуд, Ибрагим}} {{fr|1=Maḥmūd, Ibrāhīm}} {{en|1=Maḥmūd, Ibrāhīm}} {{zh|1=穆罕默德, 易卜拉欣}} {{pt|1=Maḥmūd, Ibrāhīm}} {{ar|1=محمود, إبراهيم}} {{...

নিচের পৃষ্ঠা(গুলো) থেকে এই ছবিতে সংযোগ আছে:

ফাইলের বৈশ্বিক ব্যবহার

নিচের অন্যান্য উইকিগুলো এই ফাইলটি ব্যবহার করে: