আলাপ:মালাখি

সাম্প্রতিক মন্তব্য: Mehediabedin কর্তৃক ২ বছর পূর্বে "মালাখি নয় ম্যালাখা" অনুচ্ছেদে

মালাখি নয় ম্যালাখা সম্পাদনা

@Mehediabedin: মূল হিব্রু উচ্চারণ অনুযায়ী 'মালাখি' নয় 'ম্যালাখা' হবে। আবার নামটি যাচাই করে দেখত পারেন। ‍‍‍‍~ ফায়সাল বিন দারুল (২০২১) ১৫:৪৫, ১৯ সেপ্টেম্বর ২০২১ (ইউটিসি)উত্তর দিন
পুনশ্চঃ ইষ্রা নয় 'ইজরা' হবে। 'হগয়'> হ্যাগাই হবে। ‍‍‍‍~ ফায়সাল বিন দারুল (২০২১) ১৫:৪৭, ১৯ সেপ্টেম্বর ২০২১ (ইউটিসি)উত্তর দিন
@FaysaLBinDaruL: আমি জানি আজ এই নিবন্ধটি আজাকিতে এসেছে আর আমি আলাপ পাতায় এই বার্তাটি দেখতে পায়নি। কিন্তু বাঙালী খ্রিস্টানেরা 'ম্যালাখা' কে মালাখি নামে চেনে, ইজরাকে বাংলা বাইবেলে ইষ্রা ও হ্যাগাইকে হগয় লেখা হয়েছে। এই জন্যই আমি ভেবেছিলাম বাংলা বাইবেলের বানানে লেখা ভালো হবে। তাছাড়া হিব্রু বাইবেলের বেশ কিছু চরিত্রের নিবন্ধের নাম বাংলা উইকিপিডিয়ায় বাংলা বাইবেলের নাম অনুসারে দেওয়া হয়েছে (যেমন নোহ, মোশি, হনোক, ইয়োব ইত্যাদি)। মেহেদী আবেদীন ০৮:১৩, ২৫ সেপ্টেম্বর ২০২১ (ইউটিসি)উত্তর দিন
এই জন্য এটা আমি আর পরিবর্তন করি নাই। নেটে বাংলাগুলি কিছু ক্ষেত্রে খুবই কাঁচা। যেমন এষ্রা। বানানগুলি বাংলায় প্রচলিত এবং ব্যাকরণ অনুযায়ী নয়। কিছু খৃস্টিয় শব্দ বাংলায় সুন্দরভাবে ভাবানুবাদ হয়েছে, যেমন বুক অব জেনেসিস কে বাংলায় আদিপুস্তক বলা হয়েছে। যেগুলি নেই সগুলির ক্ষেত্রে সাধারণত যে ভাষায় উতপত্তি সেভাষার উচ্চারণ অনুযায়ি রাখা হয়। এসব ক্ষেত্রে আপনি মুল উচ্চারণ অনুসরণ করতে পারেন৷ বিঃদ্রঃ হনোক বাংলায় ইনোক নামে পরিচিত। ‍‍‍‍~ ফায়সাল বিন দারুল (২০২১) ০৮:২৪, ২৫ সেপ্টেম্বর ২০২১ (ইউটিসি)উত্তর দিন

তাছাড়া যদি হিব্রু উচ্চারণই যদি নিবন্ধের শিরোনামে গুরুত্ব পায় তাহলে আমাদের উচিত আব্রাহামকে আভ্রাহাম লেখা কেননা এটাই সঠিক হিব্রু উচ্চারণ। কিন্তু আভ্রাহাম না লিখে আব্রাহাম লেখা হয়েছে। কেন? কারণ আব্রাহাম নামটি বাংলা বাইবেলে বিদ্যমান। মেহেদী আবেদীন ০৮:২৩, ২৫ সেপ্টেম্বর ২০২১ (ইউটিসি)উত্তর দিন

ঠিক আছে। বিষয়টা আমার মাথায় থাকলো। মেহেদী আবেদীন ০৮:২৭, ২৫ সেপ্টেম্বর ২০২১ (ইউটিসি)উত্তর দিন

"মালাখি" পাতায় ফেরত যান।